Рецензии на произведение «монолог гамлета - попытка перевода...»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
В памяти - перевод Пастернака (я его заучил как-то). Вижу, вы ближе к оригиналу и переводите каждую строчку буквально.
Дмитрий Постниковъ 31.08.2023 08:30 Заявить о нарушении
в этом отношении мне с детства больше нравился перевод Лозинского - он ближе к оригиналу...
кроме того - как-то обратил внимание - обычно все русские переводы Гамлета делаются в силлабо-тоническом стихе - в то время, как оригинал - скорее уж в верлибре...
Криспи 01.09.2023 07:26 Заявить о нарушении
Я вот вчера сонет Спенсера (16 век) перевёл; впрочем, на высокий результат не рассчитывал, просто писать хотелось, а темы подходящей не было.
Наверно, идеальный переводчик - тот, кто в совершенстве владеет языками и техникой стихосложения, и при этом лишён авторского голоса, или умеет в нужный момент убрать его куда подальше. :)
Дмитрий Постниковъ 01.09.2023 23:45 Заявить о нарушении
Тяжело читать, когда сам явился источником решимости...
Значит, мысль донесена верно.
Канва размышлений, оттенки - вот, что важно.
Они есть.
Интересно, у кого сам-то Шекспир всё это перенял?
Ведь, перенял же - не ему первому пришлось об этом думать и говорить, лишь естественное дыхание мысли, вот, что подкупает актера, играющего роль Гамлета, вот, что выхвачено Шекспиром - дыхание мысли. Только его и надо переводить, т.к. между языками всегда существует пропасть. А вот мысль почти не изреченная, почти не тронутая лишним словом, вот, что важно - выбросить лишнее и придти к обнаженному клинку мысли и напороться на него - и тогда будет боль! А значит и правда перевода!
Олег Шувалов 30.11.2020 02:38 Заявить о нарушении
есть нечто, что заставляет кого-то снова и снова возвращаться - и пытаться понять и перевести, донести это понимание другим...
спасибо за интересные высказывания!...
Криспи 01.12.2020 10:54 Заявить о нарушении
Ба-ат иль не Ба-ат? Еще недавно
Был выбора вопрос
Примкнуть к имущим
Или против них
восстать,
пока не засосало Бытие
Во тьму безумия страстей...
Иль потерять
свободу высших состояний
Отдаться Жизни...
Представляется, что современные трактовки прежних вопросов - обманка для сокрытия реальных выборов толго времени.
Гарна 31.10.2020 14:13 Заявить о нарушении
и то - что не всегда автор сам до конца о-сознаёт - что он написал...
и то - что современники часто толком вообще не понимают им написанного, трактуя по-своему, на уровне своего времени, своего бытия, тогда, как нечто - может быть на самом деле более вневременным, чем им казалось...
поэтому в новых и новых трактовках всё же есть свой смысл...
Криспи 01.11.2020 14:09 Заявить о нарушении
Я когда прочитала название - думала о переводе не с английского, а с "гамлетовского". т.е. о передаче сути иными средствами. А так - я за эвтаназию! 😊
Акиньшина 20.10.2020 18:28 Заявить о нарушении
просто в оригинале столько тёмных мест, видимо писалось ещё на пред-английском /литературном/ языке, который претерпел как известно несколько сильных изменений в средние века - и Шекспир как раз угодил на стык этих перемен...
в результате - некоторые его тексты сегодня местами звучат не совсем понятно... впрочем, может это никого особо и не расстраивает - каждый толкует по-своему... )
в самом конце там есть такой момент - но может это лишь мне так увиделось - он догадывается, что хочет сотворить Офелия - и заметив, что она слышала его размышления - обращается к ней: всё же не торопись, остановись, подумай, ведь такая остановка может и отвратить от этого шага - а после - никак не осуждает её, видимо во многом они были близки по духу, и он её понимал как никто...
поэтому у меня концовка и несколько отличается от всех других переводов - подчёркивая именно вот это...
Криспи 21.10.2020 12:27 Заявить о нарушении
Криспи 21.10.2020 21:29 Заявить о нарушении
Да... удивительно, насколько это близко моей тематике - антивитализм, Шопенгауэр в его "Мире, как воля...", Филатов.
Да, именно страх нас удерживает в аду жизни - страх неизвестности небытия, унизительный, втаптывающий тебя в дерьмо (знаю по себе), вызывающий дикий стыд потом... Он и только он в фундаменте того мировоззрения, которое полагает жизнь благом. Он и создаёт богов, и невроз воображаемого общения с ними.
Вячеслав Карижинский 20.10.2020 18:19 Заявить о нарушении
ну а "стыд" - тут, вообще говоря, что-то странное наверно... стыд - категория общественная, но именно в этом общество как раз всегда и выступает против, поэтому тут он как бы вообще малоуместен по самой своей природе... ну то есть - противоречивость некоторая в самом таком ощущении... впрочем - во всём этом обычно много всего бывает намешано противоречивого и необъяснимого ничем...
а вообще - шекспировский текст невероятно сильно всё это /да и не только/ передаёт...
когда я впервые прикоснулся к нему - вдруг почувствовал весь этот ужас, какой-то древний, средневековый, и настоящее человеческое отчаяние, живого человека, который всё это писал - похоже, о самом себе - особенно там, где о произволе чиновников и угнетении...
в переводах же, какими бы великолепными по звуку и форме /особенно у Пастернака/ они ни были - этого как-то обычно нет...
за красивой формой - куда-то всё это исчезает... возможно из-за некоторой заведомо создававшейся театральности - для современной постановки... к тому же - о форме - в оригинале ведь не белый стих, скорее - верлибр...
и вот ещё - подумал недавно об исполнении роли Гамлета...
парадокс - Высоцкий, при всей его гениальности, как актёра - сыграл всё же не шескпировского Гамлета!...
вся эта выплёскивающаяся в его игре ярость, буря - это ведь совсем не гамлетовское!...
скорее, всё это присуще его противнику - Лаэрту!... который рыдает, кричит, взрывается...
в то время, как Гамлет - "как сорок тысяч братьев" - внешне спокоен, хладнокровен и беспристрастен, все его бури - где-то внутри...
а внешне - он настолько разумен, что умело изображает даже умалишённого, ни на миг не теряя при этом рассудка и самообладания...
и тут, на мой взгляд, очень близким оригиналу было скорее исполнение Смоктуновского, нежели Высоцкого...
хотя - так уж оно получается всегда - у каждого - свой Гамлет... )
Криспи 21.10.2020 12:07 Заявить о нарушении
Видимо, такое испытывали люди в концлагерях, в застенках кровавой гэбни и.т.п. перед пытками и допросами... животный страх... Стыдно, когда видят другие твои дрожащие коленки. А не видят - сам себя презираешь.
Вячеслав Карижинский 21.10.2020 13:30 Заявить о нарушении
с их стороны тут видно лишь одно - желание убеждать других - идя впереди толпы к пропасти, но в последний миг отходя в сторону, пока другие падают... что нечестно, как минимум... поэтому всех этих философов нет смысла особо уважать за что-то... и уж тем более, считать, что во всех их теориях есть хоть капля истины...
тем более, мир устроен совсем не так, как считается, согласно стереотипам...
Криспи 21.10.2020 21:19 Заявить о нарушении
Вячеслав Карижинский 21.10.2020 21:39 Заявить о нарушении
интересная попытка! автору хорошего настроения!
Лидия Оракеева 20.10.2020 17:09 Заявить о нарушении
Молитвы, грехи- вечные проблемы
Лариса Михнович 20.10.2020 16:04 Заявить о нарушении