Рецензии на произведение «Круг Уильям Батлер Йейтс»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Слог легкий. Перевод симпатичный.
Ой, философия последних трех строк - туманна (как и в оригинале)
а по поводу эпиграфа к Вашей страничке - мнение достойное
но есть (у профессионалов) и такое:
парадокс в том, что стих переводчика тем удачнее, чем дальше от оригинала
Всем свободы в творчестве!
С уважением к автору
Любовь Медник 14.11.2020 23:52 Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь
Марья Иванова -Переводы 08.02.2021 00:04 Заявить о нарушении
Лучше точности правды нет. Вещь. Замечательно!
С поклоном,
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 13.11.2019 10:11 Заявить о нарушении
Марья Иванова -Переводы 13.11.2019 10:28 Заявить о нарушении
а Читатель рассудит.
Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев 13.11.2019 10:31 Заявить о нарушении