Рецензии на произведение «527 Боже, хвала Ти! Боже, спасибо!»

Рецензия на «527 Боже, хвала Ти! Боже, спасибо!» (Веселинка Стойкович)

Доброго дня, Веселинка! Выношу на Ваш суд свои строки. По слогам вроде и удалось, а вот по ударениям, нет. С уважением и теплом, Виктор.
Приходит весна.
Являются птицы и цветы.
Слава Господу.

Вик Беляков   03.05.2019 10:44     Заявить о нарушении
Моја захвалност, поштовани Вик!
Срећно Вам пролеће!

Веселинка Стойкович   06.05.2019 23:23   Заявить о нарушении
Считаю, что Вик Беляков был более внимателен при переводе. Удачи ему!

Лариса Потапова   19.10.2020 23:28   Заявить о нарушении
Веселинка, а вот ещё вариант перевода:

Время разлива!
Время ласточек и птиц!
Слава Ти, Боже!

С уважением,

Лариса Потапова   20.10.2020 00:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «527 Боже, хвала Ти! Боже, спасибо!» (Веселинка Стойкович)

Дорогая Веселинка, мне хочется ещё сказать, что в Ваших хокку много света и добра, словно идёт некая светлая и добрая энергия от Ваших произведений.
Боже, спасибо!

Весна торопится!
Спешат расцвести цветы!
Боже, спасибо!

Храни Вас Господь!

С искренним уважением и теплом души!Лариса.

Лариса Потапова   19.10.2020 23:28     Заявить о нарушении
Хвала Вам, драга Лариса, на топлој речи, на препеву.
Срдачно Вас поздрављам из моје Србијице. Будите здраво и весело.
Са поштовањем,

Веселинка Стойкович   08.05.2019 23:48   Заявить о нарушении