Рецензии на произведение «К. П. Кавафис. Король Клавдий»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Гамлет, как средневековый образованный человек, должен был знать, что дух, явившийся из рая, не может призывать к отмщению. А если он из ада, то зачем его слушаться? Чтобы самому туда попасть? Клавдий, конечно, согрешил, женившись на невестке, но и племянник далеко не на высоте.
Мария Климович Богданович 18.06.2021 01:46 Заявить о нарушении
Благодарю за рецензию.
Евгения Казанджиду 18.06.2021 15:07 Заявить о нарушении
Явился-не запылился... Привет, Евгения!..:)) Не прошло и полгода...))
Крепкая и сильная работа! Сохранила и стиль Кавафиса, который, как ты вероятно сама знаешь, "намеренно избегал богатой образности, сравнений, метрического блеска и рифм..",- как писал о нём Бродский.
И очень смелая была у него версия, и попытка заявить о себе-Кавафисе, в ином ключе, нежели у Шекспира. Может зависть мужская к классику? Чтоб след оставить поярче и о себе напомнить? С чего бы это... Вдруг взял и преподнёс миру, очевидно после очередного "post coitum", версию убийства своим архивным языком. Может он пытался найти гомосексуальные связи и у Шекспира, работая над его переводами в библиотеках Александрии? Чтоб стать сопричастным, так сказать, не только к Древней Греции, где усиленно практиковался этот грех, но и к истории хомо сапиенс в целом... Это мысли вслух конечно же у меня.
Евгения, а есть ли у тебя перевод его стихотворения "Если действительно мертв" об Аполлонии Тианском, языческом пророке, который был знаменит чудесами исцеления, не был нигде похоронен, и, в отличии от Христа, умел писать..? Если возьмёшься-скинь ссылку... Интересен был бы и дословный перевод...
С теплом-Алекс...
Александр Нант 16.06.2019 18:30 Заявить о нарушении
Мне приятно, что тебе понравился мой перевод "Короля Клавдия". О чём думал Кавафис, выдвигая собственную версию истории, мне неизвестно. Знаю только, исходя из его произведений, что у него всегда и во всём своё собственное мнение, которое зачастую идёт вразрез с историческим и литературным материалом, который он использовал для продвижения своих идей и представлений.
Я сделала дословный перевод специально для тебя "Если он и вправду умер", который помещу под переводом этого произведения. Не даю тебе ссылки, зная, что ты уже сам нашёл его.
Евгения
Евгения Казанджиду 16.06.2019 22:45 Заявить о нарушении
Одно могу сказать-рано мне ещё за него браться...
Если только после твоего стиха. Чтобы хоть что-то понять можно было...
Буду ждать...
С уважением...
Александр Нант 16.06.2019 22:57 Заявить о нарушении
Очень интересная версия "Гамлета".
Легко читается и воспринимается.
С Новым Годом!!!
Удач и успехов в творчестве!!!!
Всего самого светлого и прекрасного Вам и Вашим близким!!!!!
Владимир Гурьянович 31.12.2018 13:57 Заявить о нарушении
Я тоже поздравляю Вас с Новым Годом! Будьте здоровы и счастливы!
Евгения Казанджиду 31.12.2018 14:29 Заявить о нарушении
История похожа на жизнь прототипа Гамлета? С уважением!
Юрий Тютюников 07.12.2018 22:34 Заявить о нарушении
какие страсти бушевали
друг друга люди убивали
(и убивают)
Боже мой, спокойствия нет под луной
кто прав, кто виноват неясно
на троне быть всегда опасно
не ценим жизнь, она прекрасна
то яд в напиток подмешаем,
клинок цикутой натираем
внезапно на дуэль спешим
потомков мы своих смешим
Кавафис сострадает молча
ему претят законы волчьи
Христос с поэтом солидарен
но этот мир не идеален
какие страсти бушевали...
Алла Богаева 05.12.2018 14:18 Заявить о нарушении
Благодарю.
Евгения Казанджиду 05.12.2018 20:34 Заявить о нарушении
Алла Богаева 06.12.2018 00:26 Заявить о нарушении
Евгения Казанджиду 06.12.2018 15:51 Заявить о нарушении
Во все века борьба за власть толкала
На преступленья многих, очень многих...
И то понятно - трон страдал немало,
Ведь восходили на него не боги,
А люди. Фортинбрас не исключенье,
Убийство дело рук его... Племянник,
Невольный исполнитель преступленья -
Кто знает, кем он был? Случайный странник?
Гадать нет смысла - всё в далёком прошлом.
Король в раю. Случайность? Всё возможно.
Татьяна Костандогло 01.12.2018 00:26 Заявить о нарушении
Евгения Казанджиду 01.12.2018 00:55 Заявить о нарушении
Татьяна Костандогло 01.12.2018 01:07 Заявить о нарушении
Евгения Казанджиду 01.12.2018 01:48 Заявить о нарушении
Довольно в неожиданной для меня ипостаси предстает Кавафис в этом стихотворении.
Обычно он писал о реальных исторических персонажах,а здесь стало быть под впечатлением "Гамлета" решил подать свою версию этой трагедии.
Версия интересная и довольно оригинальная.
Кавафис здесь явно симпатизирует Клавдию,хотя у Шекспира он явный злодей.
Но,повторяю,читать было довольно интересно.
Поздравляю вас,Евгения,с удачным переводом,прекрасная работа
Борис Зарубинский 27.11.2018 22:02 Заявить о нарушении
И для меня была неожиданностью такая трактовка знаменитой трагедии Шекспира.
Но вместе с тем, Кавафис здесь предстаёт перед нами человеком с независимым от авторитетов мышлением, его аргументы не безосновательны. И это вызывает у меня ещё большее к нему уважение.
Евгения Казанджиду 28.11.2018 01:07 Заявить о нарушении
случайно Клавдий
спал с Гертрудой,
и принц случайно
был занудой,
случайно подлым
был Лаэрт,
случайно всех
убил поэт...
=
)))
Владимир Кутузов-Урганчи 27.11.2018 16:30 Заявить о нарушении