Рецензии на произведение «Четыре перевода из Огдена Нэша»

Рецензия на «Четыре перевода из Огдена Нэша» (Виктор Коллегорский)

Вот – стих кролей. И обезличка.

Ведь ничего об их привычках

Зус Вайман   14.08.2020 14:37     Заявить о нарушении
Ну стих, конечно, не самих
"Кролей", а всё-таки – ПРО них.

Да и "обезличка" здесь - ни к селу ни к городу. Если всё же попытаться сохранить в переводе и "привычки", то можно, разумеется, предложить что-то вроде:

О кроликах ли стих, о птичках –
Ни слова вновь об их привычках.

Но тогда придётся пожертвовать и самим заглавием "Кролики".

Виктор Коллегорский   17.08.2020 13:00   Заявить о нарушении
Рецензия на «Четыре перевода из Огдена Нэша» (Виктор Коллегорский)

У нас был котёнок Кузьма Первый. Он был уверен, что человек. Ел, что мы. Ревновал меня к Лене.
С добром.
Виктор, полвека назад прочитал у Гонкуров про одного Русского. Несчастная любовь
Громадная фигура. Как вспомню - приходит Иван Сергеевич. Сегодня набрал в гуглу.
Не нашли.
С добром

Анатолий Викулин   14.11.2018 11:34     Заявить о нарушении
Хорошо знакомая мне кошка Кузя как раз родила вчера котят.

Виктор Коллегорский   17.11.2018 02:09   Заявить о нарушении