Рецензии на произведение «Листопад не завадить... Та де листопади у серпнi?»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Уважаемый Миклош, пыталась опубликовать свой русскоязычный вариант перевода
Вашего красивевейшего Листопада, но Стихи ра не пропускает, видно, поторопилась опубликовать раньше под своим первым переводом про Ваши Стихи и под Вашим ответом мне в комментариях.
Стёрла, но алгоритм сайта непреклонен. Не посмотрите там же на моей страничке верхнее?
С теплом и уважением
Наталья
Наталья Харина 12.02.2024 21:52 Заявить о нарушении
Наталья Харина 11.02.2024 22:16 Заявить о нарушении
Может попробовать «У кожної пані існує той пан, що на спомин.»
Тогда одно уточнение, Вы - поляк, венгр, украинец?
Это для понимания стилистики.
Не всякая женщина пани...
Я бывала во Львове, переводила Адама Мицкевича, его Крымские сонеты.
Обожаю этот город. Мы жили в Першотравневой возле Оперного.
Вы на польском пишете?
Пытаюсь дозированно Вас узнать получше.
ВИКИ не рассказывает.
Это для погружения в материал. Для синергии и созвучия.
Не любопытства ради.
Наталья Харина 11.02.2024 22:47 Заявить о нарушении
Выбирайте, мне интересно
http://stihi.ru/2022/11/05/8413
Миклош Форма 11.02.2024 23:04 Заявить о нарушении
Так был хорош, так близок душой. Раненой душой. Из Афгана проездом был на побывку и поправку.
А на меня запал лётчик, авиа-инженер из аэропорта, который вместе с коллегами жил тоже в той гостинице с нами и чуть под трибунал военный не угодил, потому что не полетел в Мурманск расследовать аварию (падение) военного самолёта, задаржался на полдня чтобы проводить меня и моих подруг, самолично проверил все болтики на нашем ЯК-42, на котором мы улетели изо Львова в Москвую.
А ещё мне сделали во Львове сногсшибательную стрижку. Единственный раз в жизни угодили. Она на польско-украинской мове со мной ихъяснялась, я с ней на русском и жестами, мимикой, но поняли друг друга.
Наталья Харина 12.02.2024 00:11 Заявить о нарушении
Спасибо за прекрасные стихи!
Прошу принять от меня вольный перевод этого стихотворения.
ЛИСТОПАДА БЫ…
Листопада бы… Только он в августе просто немыслим,
Может, разве что ветер под ноги случайно швырнёт
Обездоленной горстью пока что зеленые листья –
Оберег от жары завершит свой последний полёт.
Листопада бы в августе… Как мне его не хватает!
Как припухших от страсти, любовью отмеченных уст.
А бессовестный август коварно жару замышляет.
Пусть плетёт он интриги свои, я его не боюсь.
Наконец-то дождусь – ведь сентябрь очень скоро, и осень,
И октябрь переменчивый, после – в ноябрь войду.
За жару, может, август прощенья тихонько попросит,
Я – прощу, только август я осенью в гости не жду.
С уважением, Мари
Мари Полякова 21.08.2017 21:31 Заявить о нарушении
Рада "знакомству"! )))
Очень люблю украинский язык, знаю и пишу на нем, а потому приятно читать Ваши легкие, плавные, певучие узоры "мови". Браво!
Яна Якушева 06.08.2017 23:26 Заявить о нарушении
вот Вам -
будете
першою Читачкою:
Я дуже легко уявляю тебе: таку, яку не знаю,
тебе, таку, яку лиш мрію, тебе, якої ще нема.
Нема… Лиш мрію… І не знаю… Та вже люблю, уже кохаю.
І переконаний у мріях, що уявляю недарма.
Я що таке моя уява: мій певний досвід, два інстинкти,
і – мрія, мрія, мрія, мрія… Ніхто ще так не мріяв мрій.
Ось мріється поцілувати твої м’які і теплі лікті,
коли під головою руки складаєш і шепочеш: «Мій…»
Там, де завершиться уява, там починається кохання:
виснажлива щоденна праця, котрої жду і не боюсь,
та, на яку іду свідомо, іду без жодного вагання.
І – подумки – цілую келих моїх омріяних спокус…
Миклош Форма 07.08.2017 00:18 Заявить о нарушении