Рецензия на «Листопад не завадить... Та де листопади у серпнi?» (Миклош Форма)
Уважаемый Миклош, пыталась опубликовать свой русскоязычный вариант перевода Вашего красивевейшего Листопада, но Стихи ра не пропускает, видно, поторопилась опубликовать раньше под своим первым переводом про Ваши Стихи и под Вашим ответом мне в комментариях. Стёрла, но алгоритм сайта непреклонен. Не посмотрите там же на моей страничке верхнее? С теплом и уважением Наталья Наталья Харина 12.02.2024 21:52 Заявить о нарушении
А теперь с Вашего позволения попрубую ещё что-то перевести из Вашего Творчества?
Наталья Харина 11.02.2024 22:16 Заявить о нарушении
Залюбки, как понятие, или какое-то конкретное стихотворение?
Может попробовать «У кожної пані існує той пан, що на спомин.» Тогда одно уточнение, Вы - поляк, венгр, украинец? Это для понимания стилистики. Не всякая женщина пани... Я бывала во Львове, переводила Адама Мицкевича, его Крымские сонеты. Обожаю этот город. Мы жили в Першотравневой возле Оперного. Вы на польском пишете? Пытаюсь дозированно Вас узнать получше. ВИКИ не рассказывает. Это для погружения в материал. Для синергии и созвучия. Не любопытства ради. Наталья Харина 11.02.2024 22:47 Заявить о нарушении
Я в самом деле не ограничиваю себя в межязыковом общении
Выбирайте, мне интересно http://stihi.ru/2022/11/05/8413 Миклош Форма 11.02.2024 23:04 Заявить о нарушении
Это я уже перевела, а представляла себе того парня, в которого влюбилась в гостинице во Львове. Ревела потом от невозможности встретиться больше никогда.
Так был хорош, так близок душой. Раненой душой. Из Афгана проездом был на побывку и поправку. А на меня запал лётчик, авиа-инженер из аэропорта, который вместе с коллегами жил тоже в той гостинице с нами и чуть под трибунал военный не угодил, потому что не полетел в Мурманск расследовать аварию (падение) военного самолёта, задаржался на полдня чтобы проводить меня и моих подруг, самолично проверил все болтики на нашем ЯК-42, на котором мы улетели изо Львова в Москвую. А ещё мне сделали во Львове сногсшибательную стрижку. Единственный раз в жизни угодили. Она на польско-украинской мове со мной ихъяснялась, я с ней на русском и жестами, мимикой, но поняли друг друга. Наталья Харина 12.02.2024 00:11 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |