Рецензии на произведение «Мой дом перевод с болгарского языка на русский язы»

Рецензия на «Мой дом перевод с болгарского языка на русский язы» (Ольга Ступенькова)

дом - не убежище души, а наоборот - убегает от души..
очарование стихотворения этого стихотворения Стефана Цанева еще и в смиренно-печальной исповедальной интонаци. Из перевода она ушла, к сожалению..А еще тут есть одна особенная непрямая рифма, из тех, что называют неточными, но именно в этой их неточности и есть все их очарование и свежесть. Это :дом- дым"..повторите несколько раз и услышите..слышите, как звучит?..

Но Ваш перевод на странице Георгиева - самый лучший, даже, сказала бы, что только он и есть - перевод, потому что остальные там - просто гугл-переводчик отдыхает на их фоне...

Людмила Станева Переводы   01.07.2015 12:06     Заявить о нарушении
Люда, дом убежище для души, когда он реально-настоящий, у Стефана Цанева он живёт в воспоминаниях, поэтому ускользает, тает, исчезает из души, как дым, что вьётся над крышей. Как я этого не заметила? Ваши замечания для меня ценны. Не сразу, постепенно я буду вносить изменения. И в это и в другие стихотворения. Спасибо!

Ольга Ступенькова   01.07.2015 19:09   Заявить о нарушении
Дом мой, дом, мой, дом,
от души убегает.
Струйкой дым над трубой-
тропка к Богу, витает.

Там я был, там я был,
Век прошел или лето?
А над памятью облака
цвета лотоса где-то…

Ольга Ступенькова   01.07.2015 23:06   Заявить о нарушении
Там я был, там я был,
Век прошел или лето?
Памяти облака
цвета лотоса где-то…

Ольга Ступенькова   01.07.2015 23:08   Заявить о нарушении
и меня этот перевод мучает, мучает..не получается((непереводимый он, видно..диссонансные рифмы там непременно надо сберечь - без них стилистика падает..

Людмила Станева Переводы   01.07.2015 23:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мой дом перевод с болгарского языка на русский язы» (Ольга Ступенькова)

Здравствуй, Олюшка! Как хорошо про дом! "Убежище Души"
Спасибо тебе!
Олюшка, я нашла интересного Автора. Вот посмотри по ссылочке "Говорят дети"
http://www.stihi.ru/2015/04/01/4587
ПУСТЬ ВСЁ БУДЕТ ХОРОШО! Твоя Оля

Романия0   03.04.2015 14:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Оля!!!

Ольга Ступенькова   03.04.2015 20:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Мой дом перевод с болгарского языка на русский язы» (Ольга Ступенькова)

Мой дом-моя крепость. Английская поговорка.

Шмуэль Зильбер   11.01.2015 16:09     Заявить о нарушении
Мой дом-моя крепость - это общенациональный девиз!

Ольга Ступенькова   11.01.2015 16:20   Заявить о нарушении
Мой дом — моя крепость — с английского: My house is my castle. Выражение принадлежит английскому юристу XVII в. Эдуарду Коку (1552—1634). Встречается в его комментариях к британскому законодательству…

Шмуэль Зильбер   11.01.2015 17:14   Заявить о нарушении