Рецензии на произведение «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -»

Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Немецкий я уже, конечно, основательно подзабыла, но, насколько я смогла понять, это довольно точный перевод. Спасибо, Лариса. Очень понравились стихи, в которых так ярко выражена светлая печаль лирической героини.

Марина Юрченко Виноградова   09.10.2020 12:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Марина, за тёплый отклик!
С теплом души,

Лариса Антоновская   09.10.2020 16:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Ларочка, увы, в немецком я профан... Но твой текст мне очень понравился.
Спасибо, что знакомишь своих читателей с новыми для нас авторами. Может, я зря за всех расписываюсь, но от меня тебе точно спасибо!

С теплом души,

Ванька Жук   04.02.2020 13:26     Заявить о нарушении
Ванечка, СПАСИБО! Рада, что одно из моих самых любимых стихотворений тебе понравилось! А перевод здесь очень точный, зуб даю. Оно мне и на немецком на душу легло. Когда прочитала, сразу начала искать перевод на русском и обрадовалась, что не нашла. Можно было творить без оглядки...
Очень рада общению с тобой!
С теплом искренним,
Лариса.

Лариса Антоновская   04.02.2020 17:20   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Пронзительные строки. Очень понравилось!)

Светлана Вайт   29.01.2020 21:48     Заявить о нарушении
Света, спасибо! Рада Вам!
С теплом и улыбкой,
Лариса.

Лариса Антоновская   29.01.2020 22:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Larisa, das ist gut, hat mir gefellen
Успехов вам, Ларочка!

Лариса Кирикова   28.01.2020 18:11     Заявить о нарушении
От всего сердца, благодарю Вас, Ларочка!
Вдохновения, радости и удачи Вам!
С теплом души,
Лариса.

Лариса Антоновская   28.01.2020 19:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

ПРЕКРАСНЫЙ ПЕРЕВОД, ЛАРИСА!
Нежно, трогательно, с любовью.
*
Я везде и нигде для тебя,
Я, как ветер, поющий в терновнике,
Тихий шёпот косого дождя,
Я - свеча на твоём подоконнике.
Успехов!

Фаина Соколова   20.01.2020 22:50     Заявить о нарушении
Спасибо, Фаина, за тёплый отклик и прекрасные строки! Обязательно прочитаю это Ваше стихотворение. С теплом души,
Лариса.

Лариса Антоновская   20.01.2020 23:11   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Прекрасно! И прекрасно, что есть оригинал. Есть возможность, не только пропустить через свою душу хорошие эмоции от Вашей поэзии, но и вспомнить немецкий.

Светлана Юшкевич Абдуллаева   29.11.2019 01:00     Заявить о нарушении
Светлана, благодарю Вас за приятный и тёплый отклик! Рада знакомству.
С теплом души,
Лариса.

Лариса Антоновская   29.11.2019 09:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Очень красивые, проникновенные и сильные строки. Талантливо написано, чувства любящей женщины не имеют национальности.

Александра Токарева 3   29.11.2019 00:51     Заявить о нарушении
Рада Вашему тёплому отклику, милая Сашенька и тому, что попала с автором в одну тональность! СПАСИБО!
С ответным теплом,

Лариса Антоновская   29.11.2019 09:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Лариса, очень пронзительое произведение. Все прекрасно сумела передать.
Какая ты молодец! С восхищением. Надежда.

Надежда Миляева   08.11.2019 15:28     Заявить о нарушении
Надюша дорогая, спасибо!
Рада, что по душе пришлось.
С теплом души,
Лариса.

Лариса Антоновская   08.11.2019 16:22   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)

Даже сердце заныло...
Ларочка милая, какие пронзительные, до самого потаённого уголка души проникающие, искренне трогающие строки!
Спасибо тебе, моя дорогая, что, пропустив через себя боль другой женщины, автора оригинала, ты так тонко, бережно и трепетно, с присущими твоей поэтике глубиной и драматизмом, смогла донести всю огромность и невосполнимость утраты, разделила боль осиротевшего сердца…
Печальные и прекрасные стихи, спасибо, Ларочка!
От всей души — счастья и благополучия тебе, моя хорошая, и твоим близким,
самого-самого светлого и доброго!
Обнимаю тепло, Света

Светлана Маляр   08.11.2019 12:12     Заявить о нарушении
Знаешь ли ты, девочка моя дорогая, какую радость несут твои необыкновенные, тёплые и искренние отклики? Спасибо тебе, моя хорошая, за это тепло и искренность!
Всегда тебе рада!
И желаю взаимно - ЛЮБВИ,ВДОХНОВЕНИЯ, РАДОСТИ и СЧАСТЬЯ тебе и твоей семье!!!
Обнимаю с теплом и радостью общения,
Лариса.

Лариса Антоновская   08.11.2019 15:12   Заявить о нарушении
Рецензия на «Потому что тебя здесь нет. Перевод с немецкого -» (Лариса Антоновская)


Es ist wirklich ein Wunder! Bravo Larissa!
Deine Übersetzung ist sehr genau, aber gleichzeitig kreativ!
Es ist interessant zu vergleichen.
Danke sehr, meine Liebe!

Mirischa.

Мириша Мирошниченко   07.11.2019 19:36     Заявить о нарушении
Auf Deutsch klingt es auch süß! Vielen Dank dir, Mirischa!

Лариса Антоновская   08.11.2019 11:51   Заявить о нарушении