Рецензии на произведение «Джон Донн. Фрине»

Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

И я, если позволите, выступлю в арьергарде марафона:

картина Фрине льстит, но безусловно
похожа - тем, что обе нарисованы

(на полотнах Магдалины, сонм Мадонн, Венер и Фрин, а вокруг…)

с приветом

Любовь Храпешко   17.02.2014 03:15     Заявить о нарушении
Портрет Ваш, Фрина, с Вами схож в одном:
На Вас не меньше красок, чем на нём.

Но краски для лица – дурная мода:
Теперь Вы, Фрина, в шаге от развода.
И суд учтет весомый аргумент:
Ведь эпиграмма – тоже документ.

Примечание:
«В начале XVII века британский парламент издал закон, гласивший, что "все женщины, вне зависимости от их сословия и возраста, которые после опубликования данного закона соблазнят какого-нибудь подданного Его величества короля Англии с помощью парфюмерии, краски для лица, фальшивыми зубами, высокими каблуками... и этим склонят мужчин к супружеству, будут так же караться, как ведьмы и другие подобные преступники. И такие браки будут считаться после обвинительного приговора недействительными"».
(Из истории макияжа)

Привет, Любовь! :)

Валентина Варнавская   17.02.2014 12:31   Заявить о нарушении
вы правы, мода, может быть, дурная
но популярней моды я не знаю
до наших дней от основанья Рима
неотделима женщина от грима,
и гонорар за мужнины стихи
супруга Донна тратит на духи :)

с приветом

Любовь Храпешко   17.02.2014 14:55   Заявить о нарушении
Растратив деньги Донна беспардонно,
Жена теперь с духами, но без Донна:
Кредитка-то у Донна не бездонна...

:)

Валентина Варнавская   17.02.2014 17:01   Заявить о нарушении
в разводе быть мне как-то не бонтонно -
подумав, говорит супруга Донна,
зато прекрасна буду как Мадонна,
а там и женихов найдется тонна :)

Любовь Храпешко   17.02.2014 18:22   Заявить о нарушении
Любовь, Вы куда исчезли?
День поэзии без Вас прошел...
Как же так? :)))

Валентина Варнавская   23.03.2014 04:02   Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина, что не забываете. К сожалению, время развлечений кончилось, я получила большой заказ (почти 180 авт. листов, это года на два напряженной работы) и сейчас ударно тружусь. Но я по-прежнему с огромным интересом просматриваю все переводы. Надеюсь, что впоследствии еще будет время для веселья - all work and no play makes Jack a dull boy :)

успехов Вам во всем

с приветом

Любовь Храпешко   23.03.2014 17:48   Заявить о нарушении
Ну что ж, Любовь, - причина более чем уважительная! Хоть мы здесь - преимущественно между своими авторскими листами :)
Пожелаю Вам спокойного, продуктивного (а главное - не лишенного удовольствия!) трудового процесса. Говорят, у меня легкая рука :)
Удач Вам - всяческих!


Валентина Варнавская   23.03.2014 19:46   Заявить о нарушении
С удовольствием перечитала всю ветвь обсуждений.

Вот, сложилось на ходу:

Не зна в одному схожість із портретом меж:
На вас надміру, Фріно, фарб, на ньому — теж.

Удлинила строки, чтобы подчеркнуть исключительность сходства.
А тут
Не знає схожість із портретом меж:
На вас надміру фарб, на ньому — теж.
ушли и Фрина, и ...

Для разминки весьма полезно.
Спасибо!

Любовь Цай   15.06.2014 17:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

Захотелось внести и свою лепту:

Портрет твой, Фрина, невозможно льстит,
Избыток краски – вот что вас роднит.

Валя, привет:)

Александра Волчкова   17.02.2014 01:05     Заявить о нарушении
Саша, привет! Рада! Надолго?
Спасибо за лепту: можно открывать марафон - Валентин уже проучаствовал :)


Валентина Варнавская   17.02.2014 01:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

Никак не могу воспринять вторую строку...
Вот было бы после двоеточия:
"На Вас избыток красок – и на нём"-никаких вопросов.

А так,если смысл такой же, мне кажется странным, уж простите.Или я чего-то не ухватываю?
Удачи!

Зельвин Горн   16.02.2014 23:50     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Зельвин! :)
Не исключено, что эта строка (а может быть, и вся эпиграмма) приобретет вскоре совершенно другой вид - я продолжаю над ней думать.
Спасибо за внимательное прочтение - и удач Вам!


Валентина Варнавская   17.02.2014 00:56   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

Валентина, привет.
Сам собой мгновенно сложился вариант перевода. Только собрался его послать тебе, как обнаружил, что он почти дословно повторяет вариант Емелина. Сама понимаешь, о чем это говорит.

Марк Полыковский   16.02.2014 20:38     Заявить о нарушении
А о чем это говорит, Марк? :)
О том только, что рифма "Фрина-картина" настолько на поверхности, что и ты, и Валентин тут же ее экспромтно ухватили. Да я и сама сваяла несколько похожих вариантов - именно с этой рифмой. Не сомневаюсь в том, что где-то кем-то она уже была использована при переводе этой миниатюры
Но! Я не готова даже в малом здесь жертвовать формой. И не добавлю ни одного лишнего слога.

Привет! :)

Валентина Варнавская   16.02.2014 20:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

Валентина! Спасибо и за Джона Донна.
С Вашей подачи (искала стихи Донна) нашла много интересного. В частности, переводы его сонетов на украинский язык.

Любовь Цай   16.02.2014 13:26     Заявить о нарушении
Правда? Никогда не встречала.
Но сонеты все же, на мой взгляд, переводить легче, чем вот такие миниатюры - там есть пространство для маневра...
Спасибо, Любовь - хорошего дня!

Валентина Варнавская   16.02.2014 13:34   Заявить о нарушении
Сегодня держала в руках миниатюрную книжечку "Английская эпиграмма" из серии "Эпиграммы" (М., "Книга", 1986).
В ней есть эта эпиграмма Дж.Донна в переводе В.Васильева:

Достоин сей портрет оригинала:
Там красок через край и тут немало.

Заглядываю к Вам сюда, на эпиграммы.
Переводите, Валентина - у Вас здорово получается!
С уважением

Любовь Цай   16.10.2014 18:06   Заявить о нарушении
Спасибо, Любовь, я знаю этот перевод. :)
Мне хотелось сохранить мужскую рифму, имя вписать...
В этом жанре переводить крайне сложно - редко что-то удается.

Валентина Варнавская   16.10.2014 21:53   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

портрет с тобою схож в одном лишь, Фрина –
накрашена ты также, как картина
(шутю, у Вас ближе)

Валентин Емелин   16.02.2014 12:28     Заявить о нарушении
Привет, Валентин, отлично! :)))
Как там Вирек?

Валентина Варнавская   16.02.2014 13:31   Заявить о нарушении
со скрипом:) см

Валентин Емелин   16.02.2014 14:03   Заявить о нарушении
Прочла, написала - нра!

Валентина Варнавская   16.02.2014 17:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Джон Донн. Фрине» (Валентина Варнавская)

Да он шутник, этот Ваш Джон Донн!
:)))

Плет Мария   16.02.2014 10:48     Заявить о нарушении
Шутник, Мария! Да какой виртуозный, к тому же! :)))



Валентина Варнавская   16.02.2014 13:18   Заявить о нарушении