Рецензии на произведение «Красимир Георгиев Епитафия»

Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Превосходное стихотворение, полифония перевода -
энергичная, соответствующая смыслу строк философа.
Очень впечатляет оригинальность рефренирующих
словосочетаний и словопротивопоставлений:
полумальчик - полумуж, полудед - полуфилософ,
между прошлым и мечтой, полуправда - полусон...
И переводчик показал автора, полускромного и
интересного без "полу". Спасибо, Оля.
http://www.stihi.ru/2011/12/18/11033
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   04.09.2012 01:19     Заявить о нарушении
Володя! Это первый стих-перевод на Стихи ру.
Он мне дорог и тоже по душе. Автор оригинала
Красимир Георгиев - известный
болгарский поэт, переводит стихирцев, а теперь
русскую классику.
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   04.09.2012 22:43   Заявить о нарушении
Оля, это я почувствовал сразу:
сильный стихотворец.
Владимир

Владимир Петрович Трофимов   05.09.2012 01:18   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Оленька,
во всех нарядах (переводах)
ты Душка хороша! Умница!

Мои аплодисменты!

Рашель-Софи   25.01.2012 18:23     Заявить о нарушении
Софи! Я рада, что тебе по душе!
Всех благ! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   25.01.2012 18:29   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Этот стих-перевод мне особенно понравился, Ольга.
Удачи тебе и на этом поприще!
С теплом,
Сергей

Сергей Втюрин   11.11.2011 20:35     Заявить о нарушении
Спасибо, Серёжа! Этот перевод на Стихире первый,
он мне дорог и тем, что сама писала подстрочник
по словарю и тем, что совпадает с оригиналом.
Благодарю! :-))
Тепла и радости! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   11.11.2011 21:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Я не профи и мне судить попроще Олечка!
Но перевод - просто на душу лёг, ты умница Оль!!!
- Полагаю и оригинал стоящий...
С теплом искренним и удачи тебе на новом поприще!
Фото Оля замечательное, очень люблю маки! Таня.

Татьяна Шиляева 3   20.06.2011 03:13     Заявить о нарушении
Пожалуй, Танюша, он мне из всех
переводов больше нравится, т.к ближе
подошла к оригиналу.
Маки я тоже обожаю, но это фото сделать лучше не
сумела, ещё плохо владею обработкой фотографий.
С любовью!:-))
Ольга

Ольга Шаховская   21.06.2011 21:18   Заявить о нарушении
Работа с фотографиями очень интересная тема, я смогу только
обрезать или уменьшить. У меня сын дизайнер-фотограф, но далеко слишком живём, да и не хочется дёргать по пустякам, так его
работы использую изредка, когда к теме подходят.

Татьяна Шиляева 3   22.06.2011 06:05   Заявить о нарушении
Да я заметила, что часто у тебя
бывают интересные фотографии.
Делай значок копи-райт (авторство) и пиши
имя и фамилию сына. У каждого
творения должен быть автор.

Ольга Шаховская   22.06.2011 23:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Я,конечно,не спец. в переводах,но мне очень понравилось стихотворение.
Сохранена философия произведения, а она очень глубока...
Слог-чистый и ясный, читается на одном дыхании...
Спасибо, Оля, за произведение!
С уважением,Арисса

Арисса Росс   16.06.2011 18:53     Заявить о нарушении
Арисса, рада, что по душе, спасибо за поддержку!
Начинаю потихоньку осваивать перевод.
Красимир написал стих аллегоричный.
Удачи! Вдохновения! :-))
Ольга

Ольга Шаховская   17.06.2011 00:43   Заявить о нарушении
Рецензия на «Красимир Георгиев Епитафия» (Ольга Шаховская)

Оля, оставь "Молчаливый" и "шумным", а белые нитки убери.
Ты представляешь СВОЁ" произведение.
Хороший ритм и слог, понравилось!
Успехов!
Михаил

Панкратов Михаил   15.06.2011 06:51     Заявить о нарушении
Спасибо, Миша! "нитки" я оставила на выбор автору
оригинала, какие ближе подходят его идее.
С теплом!
Ольга

Ольга Шаховская   15.06.2011 12:28   Заявить о нарушении
Сходимся во мнении, эти слова были написаны первоначально.
ОШ

Ольга Шаховская   15.06.2011 12:29   Заявить о нарушении