Рецензии на произведение «Часы без тебя. по Г. Гессе»

Рецензия на «Часы без тебя. по Г. Гессе» (Аркадий Равикович)

Счёт часам...
Здравствуйте, Аркадий!
Ещё один миг творчества являете из жизни Гессе. И как интересно о времени получается повествование у автора и переводчика.

Спасибо, рада была прочесть новое.

с уважением,

Кожухова Татьяна   12.07.2017 12:37     Заявить о нарушении
Добрый день, Таня! Рад, что заглянули на страничку.
Это стихотворение "по следам" и написано мной ещё
в 2002году, о чём Вы могли бы прочитать, будь чуть
повнимательнее. А выставил я его в "передние ряды",
поскольку многие любители переводят стихотворение
Г.Гессе "Песня любимой холодной весной" - для сравнения...
А новое Вы, увы, пропустили...

Аркадий Равикович   12.07.2017 14:31   Заявить о нарушении
Да, чувствую себя никудышным читателем сейчас.))) Простите.
Реакция только на имя

Кожухова Татьяна   12.07.2017 18:33   Заявить о нарушении
Рецензия на «Часы без тебя. по Г. Гессе» (Аркадий Равикович)

Красиво... И пусть ваш ритм несколько отличается от оригинала, но это не мешает восприятию. А здесь я бы "изменила" оригиналу и заменила ЧАСЫ на ДНИ ради сохранения ритма:
...Сколько их будет ещё в моей доле –
ДНЕЙ без тебя?
Я НЕ ПЕРЕВОДЧИК, это моё частное мнение, и только.
Успехов.

Плет Мария   11.10.2013 21:12     Заявить о нарушении
Спасибо. Рад, что удостоили этот стих прочтением
и поделились своим мнением.
Успехов.

Аркадий Равикович   12.10.2013 01:17   Заявить о нарушении
Рецензия на «Часы без тебя. по Г. Гессе» (Аркадий Равикович)

Спасибо Вам за это стихотворение Гессе.
Меня оно тоже за душу тронуло.

Н.Н.   23.03.2011 13:47     Заявить о нарушении
Наташа! Спасибо за отзыв. Учитывая то, что Вы редко пишете рецензии -
особенно приятно. С почином и с Днём Поэзии!

Аркадий Равикович   23.03.2011 14:19   Заявить о нарушении
Спасибо Вам!

Н.Н.   23.03.2011 15:19   Заявить о нарушении
Рецензия на «Часы без тебя. по Г. Гессе» (Аркадий Равикович)

Аркадий, доброе утро!
Воспринимаю Ваш перевод как самостоятельное произведение, лишь навеянное данным стихом. Более, чем оригинал, лиричное и нежное. Более трогательное - какой-то звенящей мелодикой. (Гессе, трогает, наоборот, своей как бы отстраненностью и скупым выражением чувств).

Единственное место, которое вызвало вопросы:
Кто задержать ход часов тех сумеет
Прочь от меня?

Сейчас получается "задержать... прочь"? Так не говорят...
Или после "сумеет" подразумевается вопрос, а после "от меня" восклицание? Тогда знаки препинания стоит перепроверить...

С постоянным интересом и симпатией,
Рита

Марфи   22.03.2011 10:21     Заявить о нарушении
Рита! Спасибо за отзыв. Это стихотворение было написано почти 9лет назад и очень дорого мне, хоть время и притупило боль личных переживаний, которую Вы сумели заметить.
Может из-за этой боли и не буду я ничего менять в тексте...

Аркадий Равикович   22.03.2011 14:42   Заявить о нарушении
Аркадий, очень хорошо Вас понимаю и предлагаю убрать вторую часть моего отзыва. Если дадите разрешение...

Марфи   22.03.2011 15:11   Заявить о нарушении