Рецензии на произведение «Родной дом. Нено Александров. Перевод с болг»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Оля, очень душевно получилось. Прекрасно передано настроение грусти. Мне очень понравилась тема ещё при первом прочтении. Признаюсь тебе, что скопировала твой подстрочник, чтобы попробовать свои силы. У меня получилось по-другому. Заглянула снова на твоё, чтобы проверить, не слизала ли я с твоего что-либо подсознательно. Я его специально не стала копировать, чтобы соблазна не было. Нет, не слизала. Я думаю, что тебе интересно будет взглянуть на мой вариант. Я ведь действительно только учусь. Перевела ещё одно "Осень", а "Родной дом" запрятала в середину списка. Вдруг ты рассердишься и закроешь мою страничку. Сейчас перенесу в начало.
От Ольги Мальцевой получила подсказку, где и у кого можно взять подстрочники. Предложила по новой отправить переводы на конкурс с указанием того, что я дебютант. А сегодня на инет ко мне пришла информация о платных курсах в Москве для начинающих переводчиков. Что ты об этом думаешь, Оль? Неужели я буду в Москву ездить? Я же ещё работаю.
Соколова Инесса 17.11.2011 14:42 Заявить о нарушении
Оленька, мама моя Слава Богу жива!!! Папа умер,,, поэтому стих вызвал грусть. Такой перевод, Всем понравится! А.Г.
Александр Григорьев 7 18.10.2011 22:19 Заявить о нарушении
С теплом, Оля.
Ольга Борисова Гура 19.10.2011 15:15 Заявить о нарушении
Оля, вот этот стих затронул.Потому как тема для всех.И ещё не одно сердце вздрогнет!Это называется попасть в волну..Хороший стих, душещипательный..
Людмила Красовская 15.11.2010 02:31 Заявить о нарушении
Ольга Борисова Гура 15.11.2010 21:04 Заявить о нарушении
Оленька! Сердце плачет! Очень трогательно!!! Удачи!!!
Лилия Яганова 15.11.2010 02:06 Заявить о нарушении
Ольга Борисова Гура 15.11.2010 21:06 Заявить о нарушении