Рецензии на произведение «D you believe me? Ph. Kirkorov»

Рецензия на «D you believe me? Ph. Kirkorov» (Райдиан)

...ничиво сибе!!!...йа так начну Филиппа любить...йа иво таким никада не видело...мож йа тогда исчо маленькое было???....потрясающий клип, замечательная песня, прекрасный перевод!...спасибо за открытие этава всиво!!!...С Новым годом!...Вдохновенийа и удачи, и всиво-всиво!...
.
С уважением,
висёлайе Эхо....

Эхо Эхооо   05.01.2012 15:45     Заявить о нарушении
Спасибо, Эхо!
Мне очень лестно, что меня похвалил такой сильный переводчик. Мне очень нравится изучать Ваши переводы. Я часто голосую за Вас на ПК.
Клип мне этот очень нравится. И ЛГ тоже. Чертовски хорош! Особенно, когда одевался на казнь. Филя тогда ещё был человеком. Да, давно это было.
Эхо, я Вас тоже от всей души поздравляю и желаю счастья!

Райдиан   07.01.2012 23:54   Заявить о нарушении
Не пробовали перевести и песню "Полетели"? Предлагаю начало припева: "Let's fly through the windows" или так: "Fly with me through the windows'.

Кирилл Грибанов   11.07.2022 18:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «D you believe me? Ph. Kirkorov» (Райдиан)

Райдиан, я готова.

Кошка мышку повстречала
И давай грозить судом:
- Ты законы нарушала.
И отвертишься с трудом.
- Мне с утра заняться нечем.
Почему бы не прийти?
Только где судью, присяжных
Нам с тобою бы найти?
Мы без них понять не сможем,
Кто был прав, и кто же вор.
- Я - жюри, судья - Я тоже:
Мышке - смертный приговор!

Мисс Хайд   09.07.2011 11:08     Заявить о нарушении
Кот и мышонок

Раз кот мышонка повстречал
И с хитрым умыслом сказал:
Должны с тобой закон мы чтить.
Тебя хочу я обвинить.
Не отвертеться, знай, тебе.
Должны мы встретиться в суде.
Заняться нечем. Я приду -
Сказал мышонок наш коту. -
Но где же суд, милейший кот?
Кто наше дело разберёт?
Ведь мы потратим без судьи
Впустую речи все свои.
- Я сам судья! Вердикт мой вот -
Сказал пройдоха старый кот.
Мышонок, знай - ты осуждён
И к смерти ты приговорён!
Сказал

Райдиан   09.07.2011 12:20   Заявить о нарушении
ну пожалуйста!!!
Я же помню, ты можешь!
И прикинь, как Женёчек бы удивился! Я бы похвасталась тобой, а? Мне очень-очень хочется!
А я бы выполнила 3 твоих желания, как Золотая Рыбка.
А?
ОБНИМАЮ!
СЛАДКИХ СНОВ!

ОСВОБОДИ МНЕ ПОЖАЛУЙСТА КНОПКУ УДАЛИТЬ!
Мне очень неудобно пользоваться сайтом!

И НЕ ЗАБУДЬ! Я на сайте с 17 июля. И я жду подарок!!!
Ну, а с меня - фото. Как я и обещала! И стиш.

Райдиан   11.07.2011 21:56   Заявить о нарушении
Это можно публикнуть, как думаешь?

на стих Софьи Сладенько
"Баллада о Джоне"

эпиграф:
"Если звезды зажигают -
значит - это кому-нибудь нужно?"
В. Маяковский

И так кусала Джона я,
и сяк кусала, но
что добро, а что есть зло
все знают всё равно.

Друзьями верными тот Джон
(вот жалость!) окружён
и тролям бедным не даёт
травить друзей Дракон.

И тут, о чудо, Небеса
услышали мой хнык:
пришёл на сайт один поэт
Дракону дать поддых.

Благоволит, видать, ему
фортуна от души.
4300 человек
читать стихи пришли.

Неопытный ещё совсем,
не знает, что к чему.
Всего 700 каких-то рец
написано ему.

Стихи с душою пишет он.
Наивен так и юн.
Давно на сайте, может быть?
Нет, не прошло трёх лун.

Конечно, троли тут, как тут -
Напали на него.
Но смел на редкость наш герой -
в ЧС нет никого!

Стихира вся восхищена,
и отзывов несчесть.
И среди авторов таких
друзья Дракона есть.

И Джон, конечно, поддержать
его скорей спешит.
И в благодарность в тот же миг
Джон в "Избранных" стоит.

Но автор получил письмо -
на Джона компромат.
Никто не знает там о чём,
но автор верить рад.

И тут же Джона (вот пассаж!)
из "Избранных" изъять!
А те, кто автора травил, -
пожалуйте в друзья!

Давайте подведём итог -
к чему я это всё?
Объявлен тролем наш Дракон -
всея Стихиры Злом!
____________________________

P.S. фраза Софьи Сладенько " Слышь, Пиночет местного значения, обрати внимание, что тебя презирают люди на самых разных сторонах баррикад."

кому интересно, подробности здесь
http://www.stihi.ru/diary/maguier/2011-08-28

Мисс Хайд   30.08.2011 17:46   Заявить о нарушении
Слишком длинное. Никто читать не будет.

Райдиан   30.08.2011 23:21   Заявить о нарушении
Чарльз Маккей

Врагов не нАжил ты себе?
Увы, мой друг! Гордиться нечем.
Кто честь отстаивал в борьбе
И в трусости был не замечен,
Нажил врагов. А ты, раз нет,
Впустую прОжил столько лет.
Предателя не наказал,
Лжеца бокал не разбивал,
За справедливость не стоял,
Из боя трусом ты бежал!

Райдиан   01.09.2011 22:39   Заявить о нарушении
Или так.
Ты не нажил врагов себе?
Прожил впустую столько лет.

Райдиан   01.09.2011 22:42   Заявить о нарушении
Почему Вам неудобно пользоваться сайтом, Райдиан? Мне, например, многие читатели пишут рецензии на мои стихи и переводы. Среди них и Вы.

Кирилл Грибанов   11.07.2022 18:40   Заявить о нарушении
Рецензия на «D you believe me? Ph. Kirkorov» (Райдиан)

моя божественная Райдиан, вы великолепны! очень приятно получить ваше оповещение о выходе нового перевода. честно, даже неожиданно было в ответ получить русско-английский перевод.
данная моя рецензия гласит, что это очень трудная работа, куда труднее взять и перевести вольно с русского на английский, и причем чтобы все строчки сходились в рифме и не потеряли главного сюжета русского текста. на моем лице всплыла счастливая улыбка - вы так трудолюбивы и целеустремленны. мне даже показалось, что песня на английском языке звучит красивее в плане самого текста, и не сомневаюсь, что и звучания тоже :) молодец! работа достойна хорошей награды! ;)

Эв Ан   12.08.2010 20:04     Заявить о нарушении
Дорогой Эван! Спасибо во-первых. Во-вторых, я очень рада, что вы нашли время вырваться из контакта. Что-то мне там совсем-совсем не интересно, в отличие от вас. Меня другие сайты держат. В-третьих, не бойтесь никого. Если что, - обращайтесь. Да и удалить можно любую рец., которая вам не по нраву. Сергей Светланов вот что сказал:
И пошлость нужна
И отсутствие вкуса
Их я впрыснул себе,
Ожидая укуса.
В четвёртых(не утомила ещё?), - Вы шикарно переводите. Вам не нужны никакие помощники. В-пятых, придлагаю вам дружбу. В-шестых, не грустите! Я вот нашла заМЕЧТАтельную песню, слушаю её сейчас, и настроение поднимается http://www.stihi.ru/2010/08/09/587 И в-седьмых, прошу ко мне на "ты" - мне так теплее;)

Райдиан   12.08.2010 21:36   Заявить о нарушении
ох, я еще не так привык к чтению всех рецензий... забыл совсем, что могут ответить и на мою. прости меня (перехожу на "ты" по твоей просьбе), наверное, нехороший эффект после поездки, тем более очень устал и успел вырубиться и немного поспать. :) я прочел последнюю твою рецензию на мое стихотворение и не мог понять, что за запрос №5 такой :) потом нашел ответ на мою рецензию к твоему чудесному переводу и все понял :) да, запрос №7 я уже исполнил в третьем предложении. :)
и еще хочу сказать: ты не утомительна, потому что безумно интересна. ;)
а грусть сама по себе приходит, когда я не общаюсь с людьми. мне с ними очень редко бывает грустно :)

Эв Ан   13.08.2010 00:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «D you believe me? Ph. Kirkorov» (Райдиан)

Мне кажется, надо кое-что исправить. Например:
Я бы вынес сотни раз боль
I'd stand any awful pain hundred times.
...dred times уже лишние, "сотни раз" совсем не обязательно переводить: основное - передать чувство с должной степенью эмоциональности, не искажая при этом смысла, сотня раз или тысяча - ни на что не влияет.
В качестве (не непреложного) примера, я бы написал:
I'd be ever able to stand pain.
Всего хорошего.


Вячеслав Чистяков   10.08.2010 06:28     Заявить о нарушении
Спасибо огромное за внимание ко мне. Я польщена. Я и сама вижу, что 2 слога здесь лишние (и в др. местах тоже), но ради рифмы пришлось пожертвовать строгим размером строки. Увы, ничего другого в рифму к alive мне придумать не удалось. А припев "Жаль, что нет у вас таких двух" мне показался вообще непереводимым дословно. Тем более, что на слух я уловила: Жаль, что НЕТУ вас таких двух. Сказать "нету" - безграмотно. Но в песнях часто встречаются ошибки. Меня, признаться, больше тревожили ошибки грамматические, а не стилистические. Навороченно получилось с сослагательным наклонением, но смысл песни обязывал. Еще раз спасибо. P.S. прошу Вас,- не отвлекайтесь на ответы мне, когда я пишу вам рецензии. Мне стыдно, что я отнимаю у Вас драгоценное время!

Райдиан   10.08.2010 09:39   Заявить о нарушении
Ну, что Вы. По этому поводу не стоит беспокоиться.

Вячеслав Чистяков   10.08.2010 17:00   Заявить о нарушении
Это хорошо. А то мне в какой - то момент показалось, что Вы со мной хотите попрощаться, сказав "Всего Вам доброго". Вам тоже удачи!

Райдиан   10.08.2010 19:25   Заявить о нарушении
Рецензия на «D you believe me? Ph. Kirkorov» (Райдиан)

Спасибо! Перевод отличный. И эти вот строки - Sadness has exhousted my soul.\It's beyond my power to live. - очень сильные, за душу берут. Еще раз благодарю!

Евгений Шпунт   09.08.2010 18:43     Заявить о нарушении
Спасибо! А клип смотрел? Мне он очень нравится (единственный, да простит меня Киркоров). Надеюсь, в переводе нет грамматических ошибок! Я видела, что и ты меня добавил в "Избранные". Польщена.
P.S. я не люблю оставаться в долгу.

Райдиан   09.08.2010 18:58   Заявить о нарушении
Посмотрел. Если честно, я русскую музыку почти не слушаю, но эта песня понравилась.
Насчет грамматики... exhausted через а пишется. )

Евгений Шпунт   09.08.2010 19:13   Заявить о нарушении
Супер! Ну надо же, и тут 1:1 Спасибо. Не стоило мне на память надеяться. Я однажды в контрольной 1 ошибку допустила (приняли за опечатку), но ты бы видел, как группа радовалась вместе с преподом. Улыбнись и ты: Wery :D

Райдиан   10.08.2010 00:05   Заявить о нарушении
Радовались-то зачем? 0_0

Евгений Шпунт   10.08.2010 00:08   Заявить о нарушении
Вы правы, у вас была опечатка, а у меня - ошибка. Еще раз благодарю. А отечественную эстраду я тоже не люблю.

Райдиан   10.08.2010 00:24   Заявить о нарушении
Да нет, опечатки у обоих. Я про препода с группой, почему они радовались?

Евгений Шпунт   10.08.2010 00:26   Заявить о нарушении
Это я не правильно выразилась. Они смеялись от души. Важный вопрос: если снести какое-нибудь произведение на время, его потом можно будет восстановить?

Райдиан   10.08.2010 00:29   Заявить о нарушении
Не уверен, но кажется можно.

Евгений Шпунт   10.08.2010 00:31   Заявить о нарушении
Спасибо. Пожалуй, рискну.

Райдиан   10.08.2010 00:33   Заявить о нарушении
Жаль, хороший перевод был.)

Евгений Шпунт   10.08.2010 00:39   Заявить о нарушении
Это временно - до окончания участия в конкурсе. Послала свой перевод на Амальгаму, увидев, что перевод "Рулетки" у них всего один. А оказалось, что все, кто пошлет свои песни до 27 августа, автоматически - участники конкурса. И лишь потом я увидела правило №2: перевод не должен быть вывешен на других сайтах до окончания конкурса, т.е. до 1 сент. (Хотя, что странно, права на перевод должны быть за автором закреплены!) Может и вам СТОИТ ПОПРОБОВАТЬ? А "Рулетка" обязательно вернется "на Родину". Есть в кабинете такая графа "восстановить произведение".

Райдиан   10.08.2010 09:52   Заявить о нарушении
Удачи! Буду за тебя болеть. )

Евгений Шпунт   10.08.2010 11:04   Заявить о нарушении
Хорошо, что мы на "ты" перешли,- я так себя не такой старой чувствую!

Райдиан   10.08.2010 13:07   Заявить о нарушении