Рецензии на произведение «Уильям Шекспир. Сонет 73»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
The leaves are shivering from the cold..
"That time of year thou mayst in me behold,
When yellow leaves, or none, or few do hang
Upon those boughs which shake against the cold.."
Любимая!
Ведь, для меня уже настало
время осени..
Деревья все в саду давно
уж голые,
на них остались листья
лишь немногие,
дрожащие от холода..
Sonnet 73 by William Shakespeare!
Алекс Русов 3 27.05.2022 03:59 Заявить о нарушении
but the reflection of the eyes
I see in them is different..
The brown-eyed one who cannot
be forgotten..
I'm sorry, but whatcan
I do with myself?"..
У нас с тобой в любви
одна связующая
нить!
Ты не моя. И мы
не можем это
изменить..
💔😭😭
🤗!
Сонет N..?
🙄..
Алекс Русов 3 27.05.2022 17:59 Заявить о нарушении
Лилия!
Мне, естественно, понравился и сам текст, и его перевод. Но не лучше ли будет употребить сочетание слов "всполох огней" с правомочным ударением на второй слог, если далее по тексту употреблено уточнение - "на жарких углях"...
Но это мелочи.
Спасибо Вам. Мне этот сонет в переводах классиков, на сколько помню, не встречался
Ал.
Путяев Александр Сергеевич 14.08.2019 01:18 Заявить о нарушении
Извините, что сразу не ответила.
Спасибо за прочтение и за оценку.
С уважением,
Лилия
Лилия Мальцева 03.09.2019 19:18 Заявить о нарушении