Рецензии на произведение «Эдмунд Спенсер. Видения о суетности мира. Сонет 12»

Рецензия на «Эдмунд Спенсер. Видения о суетности мира. Сонет 12» (Сергей Шестаков)

Спасибо.
(действительно.. было интересно и поучительно :)
Спесь.. до добра не доводит.

Катерина Крыжановская   04.04.2015 23:18     Заявить о нарушении
И вам - СпасиБо! Вспомнил былые времена, когда переводилось. И с увлечением... Теперь все больше какая-то апатия ко всему. Старею, видимо... Чуть помедленнее бы...

Сергей Шестаков   04.04.2015 23:48   Заявить о нарушении
... а давайте вместе. Какой то один текст?
(я конечно не переводчик.. но какие то образы рождаются..
... текст. Который вы ещё не переводили :)
==========
... нет-нет! Не остывайте!! (это такое удовольствие - когда получается...
(а у вас получается..

Катерина Крыжановская   04.04.2015 23:52   Заявить о нарушении
А давайте!

Robert Herrick
628. UPON LOVE

In a dream, Love bade me go
To the galleys there to row;
In the vision I ask'd why?
Love as briefly did reply,
'Twas better there to toil, than prove
The turmoils they endure that love.
I awoke, and then I knew
What Love said was too-too true;
Henceforth therefore I will be,
As from love, from trouble free.
None pities him that's in the snare,
And, warned before, would not beware.

Сергей Шестаков   05.04.2015 20:51   Заявить о нарушении
:) Спасибо!!
(пошла разбираться..

Катерина Крыжановская   05.04.2015 21:29   Заявить о нарушении
:) вот. Что вышло :)
=====================
=====================================

Роберт Herrick
628. НА ЛЮБОВЬ

Во сне...
Любовь (велела мне идти...!

Хоть! На галеры!! (чтобы там...) Грести.
В видении (спросил я...) Почему?

... и. Кратко (мне...) Ответила! Любовь:

Чтобы трудиться лучше!! (тем и...) Доказать.
... терпя. Любовь! Не можешь. Понимать...

...

Проснулся (и тогда...) Я точно! Знал.
То... было. Слишком верно...!!

(что...) Любовь...
Сказала.

...

Отныне (и поэтому...
Я буду!

Как от беды (любви...!!
Бежать.

...
...

Ты лезешь в петлю? (нет...!) Ни кто. Не пожалеет!!
И будучи. Предупреждён (себя не будешь...) Ты!

Остерегать.

Катерина Крыжановская   05.04.2015 22:56   Заявить о нарушении
Обалдеть!
Но это не Геррик, это Вы, Катерина.
А слабо Вам попробовать наступить на горло собственной песне и попытаться приблизиться к Робину?
4 строки хорей, 2 строки ямб, потом опять хорей, потом ямб. В размер тоже желательно уместиться. И Love у Геррика - это не Любовь, а Эрот (или Амур), божок Любви, в общем...
Мне будет интересно!
Удачи!

Сергей Шестаков   06.04.2015 07:39   Заявить о нарушении
... я не знаю.. помните? Иоланту? (когда рыцарь пытал её о цвете розы..
(боюсь.. это получится бледно..
:) но. Позже (я сегодня убегаю..
Спасибо вам - было интересно! (и может быть мы продолжим?

Катерина Крыжановская   06.04.2015 07:47   Заявить о нарушении
... простите.. я вас огорчила.

Катерина Крыжановская   06.04.2015 08:01   Заявить о нарушении
Нет, Катерина, нисколько не огорчили. Просто мне стало интересно, каким будет Ваш перевод, если Вы сделаете его в традиционной, что ли, манере...
Еще раз - удачи!
С уважением,
СШ

Сергей Шестаков   06.04.2015 10:22   Заявить о нарушении
... но у нас с вами - остались вы :) И вы Геррика не сумеете обидеть :)
А мне будет очень интересно посмотреть ваш вариант..
(ведь мы же не соревнуемся... :) А думаю.. вдохновляем друг-друга :) На ратный труд! (я бы продолжила..

Катерина Крыжановская   06.04.2015 11:01   Заявить о нарушении
Конечно не соревнуемся. Поэзия не спорт.
А меня, возможно, долго придется ждать. Если только попрёт... Но буду стараться!:)
Всех благ!

Сергей Шестаков   06.04.2015 13:25   Заявить о нарушении
... я подожду. И загляну ещё (и побываю..
Спасибо вам за высокое творчество..

Катерина Крыжановская   06.04.2015 17:48   Заявить о нарушении
Сергей здесь окончательный вариант http://www.stihi.ru/2015/04/07/11151
(может быть найдёте время посмотреть :)

Катерина Крыжановская   07.04.2015 23:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Эдмунд Спенсер. Видения о суетности мира. Сонет 12» (Сергей Шестаков)

Привет, Сергей! Рад найти здесь тебя среди разных других Щестаковых :)
С поэзии я улетучился... Новые стихи размещаю здесь.

Сергей Брель   25.07.2012 15:49     Заявить о нарушении
Привет, Сергей!
Я здесь с начала века. Раньше активно публиковался под ником Санталов. Теперь, вяло, под своим настоящим именем. Бываю здесь редко, в основном, качаю новые переводы из Шекспира (не все) и из Геррика (все - но их мало)...
Удачи тебе здесь!
Привет супруге!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   27.07.2012 20:23   Заявить о нарушении