Рецензии на произведение «Requiem. Елисавета Багряна»

Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

- что ты в этом мире!

Татьяна Кисс   21.06.2017 07:34     Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Елисавета Багряна -наверно, единственная болгарская поэтесса, которую я читал в переводе на русский.
Великолепный перевод и для меня он особенный...
Спасибо Люде Станевой за наводку.

Глеб Ходорковский   04.07.2015 12:24     Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Схванато онова, недоловимото с просто ухо, а само със сърце, което прави поезията на Елисавета Багряна толкова вълнуваща, трепетна, проникновенна вече сто години...
Поклон пред светлата му памет на чудесен преводач и човек..

Людмила Станева Переводы   22.06.2015 04:57     Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Что ж, очень "по- женски" - мне понравилось, только простите
"Пускай бы любовь оказалась у нас быстротечной" - дважды "БЫ" режет ухо(я уберу после прочтения, простите послышалось -
Пускай оказалась и наша любовь быстротечной - ( ТОГДА если позволите :).

С УВАЖЕНИЕМ, Нежностью и пожеланием ВСЕХ БЛАГ в наступающем году

Жанна Гусарова   25.12.2012 01:16     Заявить о нарушении
Жанна, cпаcибо. В стихотворении всё в прошлом. "Окажется" в будущем, которое не случится.
Радости Вам.

Юрий Сарсаков   24.12.2012 21:08   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Интересно.
Анна Ахматова, помнится, страдала оттого, что ей приходилось на русский Багряну переводить - свою же эпигонку.
Мне кажется, что это стихотворение делают идущие по три в ряд

безрадостен, пуст и прекършен
разлюбил, оставил, забравил
дишаш и гледаш, и чуваш

Вы это передали только в предпоследней строке.

Если уж совсем профанически сказать - тут Ахмадулиной больше, чем Ахматовой.

Мария Москалева   06.08.2011 13:52     Заявить о нарушении
Мария, Ахматовой приходилось переводами зарабатывать на жизнь: "Это всё равно, что есть собственный мозг". Какая разница, Багряна это была или кто-то другой? Мне мой перевод нравится больше, но это всего лишь один из многих возможных вариантов.
Спасибо, что заглянули.
Радости Вам.

Юрий Сарсаков   06.08.2011 14:25   Заявить о нарушении
Нет, в такой ситуации лучше уж с древнеегипетского

Мария Москалева   06.08.2011 14:27   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

♥ ДОБРО, Юрий!

...////
((*..*)) http://www.stihi.ru/2011/02/14/7336 «М О Л И Т В А»
...((\\
ЕКе, АЛМАТЫ…

Евгений Глебов-Крылов   16.02.2011 01:47     Заявить о нарушении
Спасибо.

Юрий Сарсаков   16.02.2011 14:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Юрий! Здравствуйте! Очень хороший стих! И мне понятный. Моя рано овдовевшая мама 40 лет просилась к моему отцу. Теперь они вместе.
С уважением.

Елена Ительсон   07.01.2011 12:36     Заявить о нарушении
Елена, спасибо. Все мои переводы проходят через сердце.
Всего Вам светлого.

Юрий Сарсаков   07.01.2011 13:20   Заявить о нарушении
Юриий! А нельзя ли, чтобы Вы вглянули на мой ВОЛЬНЫЙ перевод с болгарского?
http://www.stihi.ru/2011/01/07/3068

Спасибо.

Елена Ительсон   07.01.2011 13:26   Заявить о нарушении
Елена, у Вас получилось чудесное стихотворение по мотивам другого прекрасного стихотворения. Это замечательно. Возможно Вам будет интересно прочитать мои соображения по этому поводу: http://www.proza.ru/2010/11/11/628.
Радости Вам.

Юрий Сарсаков   07.01.2011 13:36   Заявить о нарушении
Спасибо, Юрий! Я понимаю, что это-не перевод...

Елена Ительсон   07.01.2011 13:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Как прекрасно, Юра, но как хочется, чтобы любовь была вечной...

Татаринцева Елена   06.07.2010 01:17     Заявить о нарушении
Леночка, это так сложно. К любви готовы единицы. Это дарованное благо.

Юрий Сарсаков   06.07.2010 01:31   Заявить о нарушении
добавить нечего - мысль ясна, но все же...

Татаринцева Елена   06.07.2010 01:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Юрий, и за это тоже спасибо!

Ваши переводы читаю.

С теплом,

Евстасия   07.05.2010 10:55     Заявить о нарушении
Вам спасибо. За внимание и добрые слова.
Всего Вам светлого.

Юрий Сарсаков   07.05.2010 15:03   Заявить о нарушении
После вашего рассказа о соперничестве двух дам, читаю с еще большим интересом. Последние строки особенно цепляют. Спасибо.

Ирина Каховская Калитина   01.07.2010 16:16   Заявить о нарушении
Рецензия на «Requiem. Елисавета Багряна» (Юрий Сарсаков)

Благодаря, Юрий!
Превъзходно!
Д.С.)))

Дивна Самодива   02.05.2010 23:16     Заявить о нарушении
Скъпа Самодива, благодаря ти. Твоята дума много значи за мене.
Радвам се, че ти излезе книжката.
Радост и късмет.

Юрий Сарсаков   02.05.2010 23:51   Заявить о нарушении