Рецензии на произведение «Сонет, Мне кажется, что ты сама поймёшь»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Не стандартно! Прекрасно!
Жанна Строенко 14.10.2015 11:39 Заявить о нарушении
Лев Полыковский 15.10.2015 07:06 Заявить о нарушении
Божественные Мгновения.....
Благодарю!!!
Владимир Полуничев 03.05.2015 23:18 Заявить о нарушении
Лев Полыковский 27.05.2015 07:28 Заявить о нарушении
С глубоким уважением и признательностью...
http://www.youtube.com/watch?v=uAzOvU2mmSo&list=PL174EAE9B4CBC1B96&index=1
Видео записано в 2008 году
Валентина Григорьева Тишина 09.06.2013 21:40 Заявить о нарушении
С поэзией и письмами Э.Гольдернесса знакома с ранней юности,она произвела на меня неизгладимое впечатление.Очень рада, что сегодня нашла эту страничку. Как только у меня появится нужное количество баллов, обязательно сделаю анонс. С глубочайшим почтением,Валентина.
Валентина Дорошевич 27.09.2011 20:23 Заявить о нарушении
Эдуард - великий человек судьбы и эпохи. Переводчик, последователь Маршака (подарившего нам сонеты Шекспира). Марк Твен, Эдгар По и Мануэль Акунья, я уверен, благодарны ему за его труд. За его донесение до "советского человека" мыслей писателей, творцов пера. Он сам был поэтом и писателем. И то, что его страничка (пускай путем последователей, поклонников), есть на этом сайте - только увековечивает его славу. Но все же эти строки принадлежат Эмилю Верхарну. Символисту своего времени! Его переводили Брюсов и Блок, Рождественский и Шенгели. Так не будем забывать об истином авторе!
Николя Свет Дарящий 02.10.2013 00:12 Заявить о нарушении
Лев Полыковский 13.11.2009 22:01 Заявить о нарушении
Поэзия Верхарна переведена на многие языки, в том числе и на русский. В России первые опубликованные переводы Верхарна (1906) принадлежали Валерию Брюсову. До Октябрьской революции над переводами Верхарна работали, в частности, Александр Блок, Максимилиан Волошин, Эллис. В советское время наиболее объемную и плодотворную работу над переводами Верхарна проделал Георгий Шенгели. Также в числе переводчиков — Александр Големба, Бенедикт Лившиц, Всеволод Рождественский, Сергей Шервинский, Юрий Александров.
Лев Полыковский 13.11.2009 22:08 Заявить о нарушении
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВВерхарн, Эмиль – с французского: Ю. Александров, В. Брюсов, Н. Васильев, М. Волошин, ...... Паламас, Костис – с новогреческого: И. Бродский, Э. Гольдернесс, ...
www.vekperevoda.com/alphabet_authors.htm
OZON.ru - Книги | Поэзия народов мира | Библиотека мировой ...Эмиль Верхарн, Бельгия. Эмиль Верхарн. Стихотворения. (переводчики: Георгий Шенгели, Максимилиан ..... (переводчик: Э. Гольдернесс). Стихи. c. 510-510 ...
www.ozon.ru/context/detail/id/105602/
Лев Полыковский 13.11.2009 22:13 Заявить о нарушении
Спасибо Вам!
Приятно найти созвучие на Стихи.ру:http://stihi.ru/2009/05/14/3098
Удачи Вам и вдохновения!
Галина Павлова Сойка 20.06.2009 21:25 Заявить о нарушении
Боже мой! Красиво! Чувственно! Нежно! ,,Безмолвие рождает чудеса,,...Молодец!
Ласточкина Надежда 20.06.2009 21:07 Заявить о нарушении
Ольга Филиппова 4 16.12.2011 11:37 Заявить о нарушении