Рецензии на произведение «Жак Брель. Песня холостяка. Перевод с французского»

Рецензия на «Жак Брель. Песня холостяка. Перевод с французского» (Весь Жак Брель)

Такая простая и желанная для человека мечта в этой песне-молитве. Хочется снова читать...

Людмила Михайловна Корчагина   27.02.2009 01:04     Заявить о нарушении
Да, только холостяк способен так искренне мечтать:)) Спасибо!
С уважением

Весь Жак Брель   28.02.2009 11:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жак Брель. Песня холостяка. Перевод с французского» (Весь Жак Брель)

А почему бы и не полюбить, такую прелестную девушку,
пойду поищу девушку которую я полюблю...
с теплом, Сергей :)))

Сергей Овчинников   02.04.2008 14:04     Заявить о нарушении
Спасибо! Желаю найти именно такую!
С уважением

Весь Жак Брель   02.04.2008 17:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жак Брель. Песня холостяка. Перевод с французского» (Весь Жак Брель)

Зловещий план Яго
Виталий Горшков

«Зловещий план Яго»

Вильям Шекспир «Отелло» написал,
Про Мавра Генерала, что закончит плохо
Поручик Яго злую шутку с ним играл…
Манипулировал он им, скажу не долго!
***
Служа ему, служил он сам себе
Кругом предатели Иуды затаились
Мораль из жизни вписана в строке
Но в нашей жизни ни чего не изменилось

ПР.: Молилась ли ты на ночь Дездемона?
Ответ той роли не играет ни какой
Зловещий план до той поры таится
Пока он полностью, весь не осуществится!

Как жаль свершилось Яго злодеянье!
Жаль, Дездемона была робкая девица
Красневшая от собственных движений
Могла руками Мавра от удушья насладиться
***
Её понять легко! Вся жизнь в мученье
И смерть могла, лишь только исцелить их чувства!
Была прекрасна, не горда от рвенья
Владея красотой волшебной нам лишь грустно…

ПР.: Молилась ли ты на ночь Дездемона?
Ответ той роли не играет ни какой
Зловещий план до той поры таится
Пока он полностью, весь не осуществится!

В чёрной душе своей Яго сажал крапиву
За нос водил Отелу точно как осла;
Так решено быть ЗЛУ оно свершилось
Мавр закололся, смерть к нему пришла!!!
***
Вильям Шекспир, такую Лирику писал!
Про Мавра губана, а доверять ведь плохо!
Поручик Яго ловко с ним играл…
Манипулировал же, знаете не долго…

ПР.: Молилась ли ты на ночь Дездемона?
Молилась ли ты на ночь Дездемона?
Молилась ли ты на ночь Дездемона?
Молилась, как же я всегда теперь молюсь!!!

Успехов!!!

Виталий Гроган   31.03.2008 23:42     Заявить о нарушении
Спасибо за стихотворение!
И Вам успехов!

Весь Жак Брель   02.04.2008 10:57   Заявить о нарушении
Рецензия на «Жак Брель. Песня холостяка. Перевод с французского» (Весь Жак Брель)

Прекрасные слова! Даже без рифм - это поэзия, и музыка, и песня, и мечта.. и так хочется быть ТОЙ девушкой, которую Он полюбит!:))))))
С удовольствием заглянула сюда сегодня:)
Спасибо:)

Галкины Сказки   31.03.2008 12:49     Заявить о нарушении
Спасибо! Очень рад, что заглянули и ещё больше, что понравилось!
С уважением

Весь Жак Брель   02.04.2008 10:59   Заявить о нарушении