Арсений Тарковский К стихам in English
Стихи мои, птенцы, наследники,
Душеприказчики, истцы,
Молчальники и собеседники,
Смиренники и гордецы!
Я сам без роду и без племени
И чудом вырос из-под рук,
Едва меня лопата времени
Швырнула на гончарный круг.
Мне вытянули горло длинное,
И выкруглили душу мне,
И обозначили былинные
Цветы и листья на спине,
И я раздвинул жар берёзовый,
Как заповедал Даниил,
Благословил закал свой розовый
И как пророк заговорил.
Скупой, охряной, неприкаянной
Я долго был землёй, а вы
Упали мне на грудь нечаянно
Из клювов птиц, из глаз травы.
1960
**
Arseny Tarkovsky «To Verses»
My poems are fledglings, successors and heirs,
My executors and plaintiffs,
Silent ones, but can talk and put on airs,
Proud in joys, and meek in griefs!
Myself I'm without kith or kin, grown free
By miracle, thanks to hands' skill,
When Time’s spade relentlessly had thrown me
Onto the potter’s turning wheel.
They stretched my neck to a graceful length,
And made my soul so round within,
And they etched the epics' ancient strength
In leaves and blooms on my back's skin,
And I pushed apart the birch's scorching heat,
As Daniel commanded to folk;
I did bless my temper, pure and rose-lit,
And as a true prophet I spoke.
For long, I was an earth, poor, ochre, lorn,
Till you fell on my breast by chance,
From the birds' beaks, your sonant lines were born,
From grass' eyes, — you've got a fresh glance.
18 July, 2026
Картина «Гончар», 1963 г. Художник: Василий Куклин
Painting "Potter", 1963. Artist: Vasily Kuklin (yavarda.ru)
Свидетельство о публикации №126071804637