Чарльз Симик, Первым делом по утрам

Первым делом по утрам
Ты подслушиваешь птиц,
Щебечущих во дворе,
Напряженно выясняя
Их мнение о тебе.


First Thing in the Morning

You eavesdrop on birds
Gossiping in your yard,
Eager to find out what
They are saying about you.


Рецензии
их сплетни о тебе))

Елена Багдаева 1   26.03.2026 00:42     Заявить о нарушении
Это самомнение) они просто щебечут)
Сила и слабость перевода в том, что мы вынуждены выбрать одно значение слова из множества. Носитель языка воспринимает их все - что иногда запутывает)

Владимир Оттович Мельник   26.03.2026 06:01   Заявить о нарушении
Поэтому и надо давать варианты, а не зацикливаться упорно на "Я так сказал - и точка!". Я - за варианты, и чем больше, тем лучше (и свои, и чужие)).

Но всё-таки - там же первое значение - "сплетничать".

Елена Багдаева 1   26.03.2026 15:19   Заявить о нарушении
Сплетничать и обо мне - масло масляное)

Владимир Оттович Мельник   26.03.2026 15:34   Заявить о нарушении
Можно послушать сплетни и о других: даже интереснее!))

Елена Багдаева 1   26.03.2026 21:39   Заявить о нарушении