26г. бг-ру -Вик Беляков-превел, Пачуърк-автор Лита
(http://stihi.ru/2020/05/22/7474 - Оригиналът на „Пачуърк“)
(От книгата - "Твоето момиче")
Автор - Величка Николова - Литатру1
Тичаш тук, тичаш там,
ветре мой лекокрили.
До кога, аз не знам.
Нямаш спиране, мили.
Ти забравяш за мен,
но след време се връщаш.
И така: ден след ден,
ти, с любов ме прегръщаш.
После литваш: раз, раз…
там, при новата тръпка.
На сърцето си аз
шия следваща кръпка.
Литваш тук, литваш там,
там, при следваща тръпка.
До кога? Хич не знам.
Станах цялата в кръпки!
*
Пачуърк = техника на изработване на текстилни изделия (блуза, пола, одеяло и др.) от малки цветни парчета от различни тъкани, които се съшиват в определени форми.
* Предлагаю Вашему вниманию вариант перевода - бг-ру.
С уважением, Вик Беляков.
ПАЧУЪРК
Ты бежишь туда, ты бежишь сюда,
ветер мой легкокрылый.
Доколе, не знаю я.
Нет тебе остановки, милый.
Ты забываешь обо мне,
но со временем возвращаешься.
И так: день за днём,
ты, с любовью со мной обнимаешься.
Потом улетаешь ясным днём
туда, к новой страсти.
А я, на сердце своём,
пришиваю следующую заплатку.
Улетаешь туда, прилетаешь сюда,
туда, к следующей страсти.
Доколе? Совсем не знаю я.
Стала вся в заплатках!
Свидетельство о публикации №126031700070
Благодарю за труд и за то, как Вы чувствуете каждое слово.
С теплом!
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 20.03.2026 22:31 Заявить о нарушении