Все. Петя Йорданова. Перевод с болгарского

” ВСЕ „(”WSZYSTKO")
Петя Петкова Йорданова (1931-1993))
 Болгарские поэты
 Перевод: Дорота Свацка,
страница Красимира Георгиева.
http://stihi.ru/2026/03/11/2478


Петя Йорданова
ВСИЧКО

Морето казва ми:
– Вълна стани.
Водите ми ще бъдат твое царство.
Небето шепне ми:
– Звезда стани.
Звездите ми ще бъдат твое царство.
Земята моли ме:
– Стани дръвче,
пораснало над младата тревичка.

Пък аз оставам си докрай дете,
защото искам
мое да е всичко.



* * *


Перевод:  Мира Полянская
http://stihi.ru/2026/03/11/4827


Море сказало мне:
— Волной стань.
Воды мои будут твоим царством.
Небо шепнуло мне:
— Звездой стань.
Звёзды мои будут твоим царством.
Земля взмолилась мне:
— Стань ивой,
Вырасти над юной травой.

А я хочу остаться ребёнком наивным,
Потому что весь этот мир мой.


_____________
11.03.2026


Еще переводы здесь:
http://stihi.ru/2025/05/23/4493


Рецензии
Великолепный перевод, дорогая Мира!
😁
C пожеланими здоровья и солнечных весенних дней,
К.

Красимир Георгиев   11.03.2026 16:10     Заявить о нарушении
Спасибо большое! ☀️
Всех благ и многая лета Вам, Красимир, и Вашим близким!
С уважением, Мира.

Мира Полянская   11.03.2026 16:35   Заявить о нарушении