Карл Сэндберг, Жемчужный туман
На куртке своей подними воротник,
Чтобы пройтись в переменчивом шарфе мороси.
Расскажи о своих пороках жемчужному туману
И узнай в этот раз глубину ночи,
Холодную и чужую, как полунамёки,
Таящиеся в мышиных глазах мудрой женщины.
Да, раскрой свои пороки и узнай,
Как небрежно относится жемчужиный туман
К обычиям, которые ты разрушил.
PEARL FOG by Carl Sandburg
Open the door now.
Go roll up the collar of your coat
To walk in the changing scarf of mist.
Tell your sins here to the pearl fog
And know for once a deepening night
Strange as the half-meanings
Lurk in a wise woman’s mousey eyes.
Yes, tell your sins
And know how careless a pearl fog is
Of the laws you have broken.
Свидетельство о публикации №126022309395
Но, может - не мудрой женщине, а, скажем - гадалке? А то мышиные глазки - как-то не очень...
А "небрежно" - может, лучше - "безучастно"? - как думаете? (но это я так, для себя).
Елена Багдаева 1 23.02.2026 23:14 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 23.02.2026 23:15 Заявить о нарушении
Кстати, поэтому я выбрал "пороки" а не грехи - туман это явно не кабинка для исповеди, а нечто такое, полулегальное, смазанное, не продающие и не осуждающее
Владимир Оттович Мельник 23.02.2026 23:20 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 24.02.2026 03:22 Заявить о нарушении
Так что эллегии я не увидел. Наверное я какой-то "антиромантик")
Владимир Оттович Мельник 24.02.2026 06:54 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 24.02.2026 14:29 Заявить о нарушении