114, бг-ру, Нина Ц. ,Ой, ти Волга велика, светена
1). „Ой, ти Волга велика, ти - светена сълзица„
Автор - Величка Николова - Литатру 1
Превод (бг-ру) - Нина Цурикова
(В книгите: ЛУНАТА Е ОМАГЬОСАНА ЛУНА и „ПОЕТИЧНИ СТРУНИ“-(СБОРНИК с Кр. Георгиев, Алексей Романов, Нина Ц., и др. автори и преводачи.)
*
Ой, ти, Волга, светена сълзица (нов ОРИГИНАЛ,
след като дописах 2 куплета)- (4,8,8,4,3)
http://stihi.ru/2022/04/13/6263
*
http://stihi.ru/2019/10/24/9178 -
Автор – Величка Николова – Литатру1
.
(от книгите ми - "Светлина от мрака" и в
„Поетични струни“ с част от ВЗАИЧНИТЕ ни ПРЕВОДИ С ТАЛАНТЛИВАТА ПОЕТЕСА И ПЕВИЦА - НИНА ЦУРИКОВА и с творби на ТИТАНЪТ в БЪЛГАРСКАТА ЛИТЕРАТУРАТА - КРАСИМИР ГЕОРГИЕВ, както и с част от ВЗАИМНИ ПРЕВОДИ с множество ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНИ ПОЕТИ: Алексей Романов, Веселинка Стойчева (srb), Любов Цай, Серж Конфон, Раиса Ворфоломеева и Олег Парабин.
* „Река Волга - светена сълзица" и „Река Волга - звездната люлка на Русия" СА ВПИСАНИ В ДВУЕЗИЧНАТА КНИГА - „Луната е омагьосана жена" заедно с ВЗАИМНИ преводи с НИНА ЦУРИКОВА!!! (Правила съм и ще правя още преводи за река Волга (ру-бг) и ще ги издам в следващи книги...)
*** Всяка една от книгите ми ЗАЕДНО С ДВУЕЗИЧНИТЕ, ТРИЕЗИЧНИТЕ И ЧЕТИРИЕЗИЧНИТЕ ТВОРБИ НА РУСКИ И ДРУГИ ЗАБЕЛЕЖИТЕЛНИ ПОЕТИ ОТ СЛАВЯНСКИТЕ НАРОДИ (до днес - 32 на брой), са с ISBN и са намерили място в СЪКРОВИЩНИЦАТА на НАЦИОНАЛНАТА БЪЛГАРСКА БИБЛИОТЕКА „Свети Свети Кирил и Методий“ в град София, България.
*
ОЙ, ТИ, ВОЛГА - СВЕТЕНА СЪЛЗИЦА
(Второ стихотворение за река Волга)
Автор: Величка Николова (Литатру 1)
Слънце грее над Волга. Велика!
Пред очите ми тя се синее.
Влюбен гълъб в небето полита
и след своята любима се рее.
Мила Волга, с Валдайски чист извор,
с мощни струни звъниш и ни пееш…
В огромен басейн – водосборен,
ти, над двеста рекички люлееш!
Волга, Волга, ти, тъй пълноводна!
Колко кърви, ти в теб си измила
на героите руски, нам мили –
в битки люти, със стръв победили!
Ой, ти, Волга, безкрайно широка,
Ой, ти, Волга, безкрайно дълбока,
синеока и неотразима,
в сърцето ми вечно те има!
Ой, ти, Волга – Река на реките.
Ти, танцуваш с айсберги тежки.
Даже плашиш *пустините жежки
и си вечно в сърцата човешки.
Много искам в теб да поплувам,
с мрени рибки и аз да лудувам,
а когато луната изплува -
да се влюбиш и с мен да палуваш...
Ой, ти, Волга, ти – щедра Царица!
Дай ми в чашка от твойта водица…
Тя за мен е *Светена сълзица!
От Величка (Литатру1)
Ой, ты, Волга, Святая Слезица
Автор: Величка Николова-Литатру1
Перевод с бг на ру - Нина Цурикова
Солнце светит над Волгой великой!
Синева мои очи ласкает.
Голубок в небо выпорхнул с криком
и голубку в полёт приглашает.
Волга, ты родниками Валдая
наполняясь, звенишь, будто песня...
А в огромный бассейн свой вбираешь
малых речек несчётно- штук двести!!!
Волга, Волга, ты так полноводна.
Сколько крови твои воды смыли,
Но герои советских народов
в битвах страшных врагов победили!
Волга, ты неоглядна, просторна,
Волга, ты глубока и бездонна,
синеока и неотразима,
в моём сердце навек твоё имя.
Волга - мать многочисленных речек,
подо льдами бурлишь, скинешь с плеч их,
жар пустыни от страха излечит,
ты навечно в сердцах человечьих.
Как хочу я в волнах поплескаться,
рыбкам рядом в воде умиляться,
а когда лунный свет выплывает,
моё сердце любовь согревает.
Ой, ты, Волга, - щедра, как Царица!
Дай мне чашу прозрачной водицы...
Ведь она мне - Святая Слезица!!!
(Перевод с болгарского языка на русский: Нина Цурикова.)
© Copyright: Величка Николова -Литатру 1, 2022
Свидетельство о публикации №122042903882
Река Волга е вечно мое вдъхновение и любов! Величка!
*Светена сълзица - осветена от Бог за дълъг и вечен живот!
*пустини - река Волга тече и през обширни полупустинни местности.
Литатру1
(13 април - редактирах и добавих два куплета - Литатру1)
*
Фото: Google (Русия - река Волга, за риба с яхта)
© Copyright: Величка Николова -Литатру 1, 2022
Свидетельство о публикации №122041306263
С уважение и ОБИЧ към руския народ!
Величка Богданова
* Както вече писах,
стихотворението ми „Ой ти Волга - светена сълзица“, е поместено
И В САМОСТОЯТЕЛНА двуезична книга в България,
с взаимни преводи между мен и ПОЕТЪТ - Нина Цурикова:
„ЛУНАТА Е ОМАГЬОСАНА ЖЕНА“.
Няколко бройки
от книгата ни са на разположение
в съкровищницата
на
Националната Българска Библиотека: „Свети Свети Кирил и Методий“...
Книгата е с Международен Европейски ISBN.
(*Първо стихотворение за река Волга: - НЕРЕДАКТИРАН ОРИГИНАЛ
http://stihi.ru/2022/04/30/6795
Величка Николова -Литатру 1
******„Река Волга е пръстен от злато“ - РЕДАКТИРАН ОРИГИНАЛ!!!
http://stihi.ru/2019/10/24/9178
(люлката на Русия) - (7,7,4 - стиха (линии), ((
*
(( http://stihi.ru/2022/04/30/107 ))
*
Автор – Величка Николова – Литатру1
Свидетельство о публикации №126010804700