Год. Элла Уилер Уилкокс. Перевод

Написано для конкурса:
http://stihi.ru/2025/12/15/4692

Строк однотипных в Новый год
Написано невпроворот.

Мы знаем, что наш мир- мир грёз.
Но мним, что знаем жизнь всерьёз.

Встречаем с радостью рассвет,
А к ночи- нас несчастней нет.

И, Землю всей душой обняв,
Ужалившись, клянём мы явь.

Любя, идём вдвоём к венцу.
Скорбим по старшим- к их концу.

Всегда надежды, смех и страх-
Лежат у Года в закромах.


Оригинал:

The Year
By Ella Wheeler Wilcox

What can be said in New Year rhymes,
That’s not been said a thousand times?

The new years come, the old years go,
We know we dream, we dream we know.

We rise up laughing with the light,
We lie down weeping with the night.

We hug the world until it stings,
We curse it then and sigh for wings.

We live, we love, we woo, we wed,
We wreathe our brides, we sheet our dead.

We laugh, we weep, we hope, we fear,
And that’s the burden of the year.


Рецензии
Да-да, обнимая что-то колючее, всегда рискуем ужалиться...)

Владимир Саныч Иванов   26.12.2025 11:21     Заявить о нарушении
Спасибо за отзыв, Владимир!

Карине Саркисян   26.12.2025 11:45   Заявить о нарушении