Маргарет Этвуд. Теперь зима
Зима - значит бело и тихо,
трудно, ты такого не ждал,
обычно так не бывает
на этом острове.
Раньше и не бывало.
Но здесь, у меня, все
желания исполняются.
Я говорю - все.
Тебе очень холодно?
Этого ведь ты и хотел:
этот лёд, эта прозрачная
стена, эта головоломка. Решай её.
----------------------------------------------------------
Now it is a winter
by Margaret Atwood
Now it is a winter,
By winter I mean: white, silent,
hard, you didn’t expect that,
it isn’t supposed to occur
on this kind of island,
and it never had before
but I am the pLace where
all desires are fulfilled,
I mean: all desires.
Is it too cold for you?
This is what your requested,
this ice, this crystal
wall, this puzzle. You solve it.
Свидетельство о публикации №125120105509
"Под зимой я имею в виду - бело, тихo,"Но я – та инстанция, где
все желания исполняются," "Головоломка".
Вижу, что Вы читали мой перевод.
Лилия
__________________________
Теперь зима.
А это значит: седО, безмолвно,
тяжело, ты этого не ждал,
не ждали холодов
на этом острове
и не было их прежде,
но я - тот остров, где
все желанья исполнимы,
все желанья.
Очень холодно тебе?
Ты сам это просил,
лед этот, стену
Из стекла, загадку эту. Разгадай её.
Стихи.ру 08 марта 2012 год
Лилия Мальцева 04.12.2025 01:00 Заявить о нарушении