Дикинсон - Could mortal lips divine

Коль мог провидеть человек
Неявный весь тот смысл, 
Что слово, вылетев, влачит,
То бремени того не вынес бы  -   

Гонимо неизведанным,
Трофей морских глубин,
Тех душ ковчег, что Истину
Мне возвестили.

(ранее мной была ошибочно опубликована неполная версия
этого стихотворения)


Emily Dickinson
1409

Could mortal lip divine;
The undeveloped Freight;
Of a delivered syllable
'Twould crumble with the weight

The Prey of Unknown Zones -
The Pillage of the Sea
The Tabernacles of the Minds
That told the Truth to me -


Рецензии
Hello Sergey!
Where are the rhymes: "Freight-weight" and "Sea-me"?

Sincerely,

Lily

Лилия Мальцева   30.09.2025 20:38     Заявить о нарушении
с ней согласен!

Валерий Липневич   08.10.2025 20:20   Заявить о нарушении