Сергей Михалков Письмо на фронт перевод

Сынок родной!
По радио узнали,
Что ты здоров и крепко бьёшь врагов.
Соседи заходили, поздравляли,
Все говорят: – Ванюшка-то каков!

Вот это, говорят, действительно геройство:
Трёх гадов заколоть, а двух живьём поймать!
А мне, признаться, только беспокойство,
Да что поделаешь: на то ведь я и мать.

Всё думаю и сердцем всё болею
По материнской слабости своей…
Ты береги себя, но бей злодея!
Как мать прошу: врага покрепче бей!

Отец, как все. Вчера пришёл с работы,
Прочёл газету, стукнул кулаком.
– Эх, говорит, и мне на фронт охота.
Пойти бы тоже следом за сынком.

Я, говорит, на немца зуб имею.
За две войны немало их побил.
А бить по ним я и в очко сумею,
Я трёхлинейную ещё не позабыл!..

Вчера у нас Катюша ночевала.
Хлеб убирают. Скоро молотьба.
Такой пшеницы – сроду не бывало!
Богатые, хорошие хлеба.

Катюша-то в колхозе заправилой —
Степан Петров ушёл служить на флот.
Она его в бригаде заменила,
Командует теперь на полный ход.

– Мы, говорит, такие строим планы:
Сдать государству урожай сполна
И если что… всем вместе в партизаны, —
Бить Гитлера. Пусть сдохнет, сатана!..

Марусю не узнать. Шинель надела
И санитаркой в госпиталь пошла.
А я не против, раз такое дело —
Сестрой и я в гражданскую была.

Бельё стирала, раны бинтовала.
Кладу повязку, а сама в слезах.
Дежурила, ночей недосыпала,
И оживали люди на глазах.

Сынок родной! За Родину сражайся!
Не трусь в бою! Не забывай писать!
И поскорей с победой возвращайся!
От всех привет.
Целую крепко.
Мать.

1941

Ответ: «Письмо с фронт» http://stihi.ru/2025/05/30/1599

**

Sergey Mikhalkov «Letter to Front» translation

My dear sonny!
The radio broadcasted,
That you're healthy and beating the foes hard.
The neighbors came with congrats and said: — must it,
Vanyushka has got the guts, how he's smart!

This, as they said, was real heroism: without fear,
To stab three bastards and catch alive two, that's war.
But to me, I confess, it's just so worrying, dear,
What can I do: that's what I am a mother for.

I keep thinking, my heart keeps aching, rather,
Because of my motherly weakness' state...
Care of yourself and fight! I ask as mother:
To beat foes harder for Victory Great!

Dad, as all, last night came home from work, honey,
And read the newspaper, and banged his fist.
He said: — I want on front to be with sonny,
For this awful war to be quickly ceased.

I am having a grudge against the german.
I beat lots of them in two wars, — he said.
I'm able to shoot the bull's-eye, as common,
I haven't forgotten three-line rifle yet!..

Yesterday Katyusha spent night with us here.
They're harvesting. Threshing is coming soon.
Such wheat — we have never seen before, my dear, —
Rich and good, we'll be with bread till next June!

Katyusha is in the collective farm — main,
Stepan Petrov left us to serve the fleet.
In the brigade, she replaced him, not in vain,
Now she is well commanding at full speed.

— She says, that's what we're planning: in this weather,
To harvest for the state in full, at least,
If need be... we'll join partisans together, —
To beat hitler. Let him die, hellish beast!..

You can't recognize Marusya in greatcoat,
She serves in the hospital as a nurse.
But I do not mind, since that's the case, I note, -
In the civil war, a nurse and I was.

I washed sheets, cured wounds, sterility keeping.
I bandaged, and I myself was in cries.
On duty, I wasn't enough at night sleeping,
People came back to life before my eyes.

My sonny! Fight for Motherland, without fear!
Be brave in a battle! Write, don't keep mum!
Come back with Victory soon to Homeland, dear!
Greetings from all.
I kiss you strongly.
Mum.

26-28 May, 2025

Answer: «Letter from Front» http://stihi.ru/2025/05/30/1599


Рецензии
Нравятся Ваши переводы.
Даёшь! Знай наших!

С уважением,

Сергей Ёлтышев 1   28.05.2025 17:54     Заявить о нарушении
"Даёшь! Знай наших!" - лучше не скажешь!
Спасибо за тёплое внимание и понимание!
С уважением, Валентина

Валентина Ильина-Печенова   30.05.2025 11:49   Заявить о нарушении