Мои стихи
Вы гибнете безмолвно на листе
И маетесь одни на белом свете,
Под окрики: распять их на кресте!
Вы непохожи душами с другими,
Невинны, беззащитны и голы,
Вы полнитесь тревогами моими,
И ждёте простодушно похвалы.
Вас не найдут на кладбище в граните,
Прохожий не прочтёт вас в тишине,
Но я шепчу вам: главное, живите,
Не забывайте только обо мне.
Перевод на немецкий Риммы Батищевой
http://stihi.ru/2025/04/15/3973
Свидетельство о публикации №125040905873
У тебя получилось просто христоматийное стихотворение, достойное войти в любой поэтический сборник!
У многих оно отозвалась в душе, потому что каждый из нас, наверное, задавался вопросом "А для кого и для чего я пишу? Останутся ли мои стихи в памяти моих потомков, найдут ли они отклик в чьих-то душах или останутся моими безмолвными детьми на бумаге?!"
Я рискнула сделать обратный перевод перевода Риммы, не читая твоего текста, потом, когда прочитала уже твой текст, удивилась даже, мысли наши совпали у всех троих!
Если ты не возражаешь, я опубликую эту перекличку стихопереводов...
С наступающим светлым праздником Пасхи тебя!
Валентина Траутвайн-Сердюк 16.04.2025 21:58 Заявить о нарушении
Публикуй, конечно!
Спасибо тебе большое, что сделала обратный перевод! Он практически совпал с оригиналом. Значит, я действительно уловил и выразил то, что мы все вместе чувствуем в отношении своих стихов.
С наступающей Пасхой тебя, всего самого доброго!
Мещеряков Андрей 16.04.2025 22:36 Заявить о нарушении