Михаил Лермонтов. Молитва

Mikhail Lermontov.
The orison.

If heart be full of hopelessness
and grieved in trying time,
one orison miraculous
my mouth begin to chime.

There is life-giving puissance
of breathing words’ concent,
and some delight of sacred sense
from their depths is vent.

As though not hard my destiny,
the voice of doubt is dumb —
and faith and tears and ease to me
so freely, lightly come...




*******************************
Михаил Лермонтов
Молитва

В минуту жизни трудную
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную
Твержу я наизусть.

Есть сила благодатная
В созвучьи слов живых,
И дышит непонятная,
Святая прелесть в них.

С души как бремя скатится,
Сомненье далеко —
И верится, и плачется,
И так легко, легко… 
            

    1839 г.


Рецензии
Славный перевод! Мне по душе! Дальнейших успехов! Дерзайте!
С уважением,

Валентина Ильина-Печенова   16.09.2024 14:39     Заявить о нарушении
"Фирма веников не вяжет, а если вяжет, то фирменные" ;-)
Кстати, звучание проверили?
Фишка в рифме на слух, а не на письме.

Благодарен откликом, Валентина!

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   16.09.2024 17:12   Заявить о нарушении
в гуд сенсе
Нзч за отклик

Валентина Ильина-Печенова   17.09.2024 09:30   Заявить о нарушении
Я в переводчике "Google Translate" проверяю,
нормально звучит, британский вариант...

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   17.09.2024 09:41   Заявить о нарушении
Да, я тоже там же. Скажите, в слове "poet" сколько слогов? Столкнулась с такой проблемной

Валентина Ильина-Печенова   17.09.2024 13:42   Заявить о нарушении
Спасибо! Хотя в другом источнике - 1.

Валентина Ильина-Печенова   18.09.2024 06:41   Заявить о нарушении
Невозможный случай.

Эмили Дикинсон -Сергей Ёлтышев   18.09.2024 07:17   Заявить о нарушении