Переводчик

Я переводчик. Полупроводник.
Перевожу с того на этот берег,
Перевожу что время мне доверит.
Шершавой речью горло мне саднит.

Я переводчик. Мне знаком язык
Бескостный диссидентского эзопа.
Я наполняюсь закисью азота
На новый переводческий призыв.

Я переводчик. Синие киты
Мне разъясняют эпос Моби Дика,
Свистят касатки весело и дико
Свои глубоководные хиты.

Я переводчик. Мало куражу
Переводить апокрифы деревьев,
Но слышу: пилит лес древесный брейвик
Когда к стволам я ухо приложу.

Я переводчик. Танец диких пчёл
Перевожу забывшим путь до улья,
И в кулаке сжимаю тельце пулье
Которое в расчётах не учёл.

Я переводчик. Я перевожу
С проспекта тьмы на перекрёсток света,
Ещё могу, и песенка не спета,
Ещё иду к ночному рубежу.


Рецензии
В отзыве на все Ваши стихи могла бы написать: "Мысленно с Вами". Утешаете после вчерашнего
Но этот стих-- специально для меня.
Venceremos.

Анастасия Старостина   17.02.2024 15:25     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Анастасия! Спасибо Вам за такие теплые слова. Значит кому-то ещё это все нужно. Да, мрачное и страшное время, светлая память редкому человеку, для которого человеческое достоинство не было пустым словом. Кто-то сказал что этотне битва добра со злом, а добра - с равнодушием.
Зашел к Вам на страницу. Ана Бландиана поразила в семидесятые мистики-прозаическими рассказами. ‘Птица потребительская’, кажется, не давно вспоминал - и ещё несколько. Тогда так писал Вежинов. Не знал, что она писала стихи, обязательно прочитаю Ваши переводы, их много, это радует. Всего Вам доброго, не отчаивайтесь - мрачнее всего перед рассветом.

Валентин Емелин   17.02.2024 16:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.