Утренний диалог. Из книги песен Шицзин

- Слышишь? Поет петух на заре.
Уже придворные на дворе.
- Какие придворные? Ночь на дворе.
Самое время петь мошкаре.

- Смотри! На востоке солнце встает.
Уже во дворе толпится народ.
- Какое там солнце! Спит весь народ.
Луна выходит на небосвод.
 
- Поет мошкара в тумане ночном.
- Как сладко нам лежать вдвоем!
Идут придворные на прием.
В опалу мы с тобой попадем.


(С древнекитайского)


Рецензии
Благодарю Вас.
Удивительным образом перекликается с анонимным стихотворением двенадцатого века века, из которого помню строки -

Ah, would to God that never night must end…
Nor watcher day nor dawning ever send!


Николай Старорусский   01.04.2023 09:36     Заявить о нарушении
Эти строки напоминают много других старофранцузских и провансальских строк. Например: Эй, скорей, любовник, встань, грядёт заря, светлеет рань. Не говоря уже о диалоге Ромео и Джульетты, о том, кто поёт: жаворонок или соловей.

Владимир Микушевич   01.04.2023 23:05   Заявить о нарушении