Роберт Геррик. Н-644 О приходском старце

Роберт Геррик
(Н-644) О приходском старце

Как можно легче, господа,
Ступайте, коль пришли сюда,
Где старца (и весьма в летах)
Недавно захоронен прах;
Судьбой он осчастливлен тут
Последний обрести приют.
Пусть ваша скорбь невелика,
Вы всё ж оплачьте старика,
А то, как дух, неровен час,
Преследовать он будет вас.


Robert Herrick
644. Upon an Old Man: A Residentiary

Tread, sirs, as lightly as ye can
Upon the grave of this old man.
Twice forty, bating but one year
And thrice three weeks, he lived here.
Whom gentle fate translated hence
To a more happy residence.
Yet, reader, let me tell thee this,
Which from his ghost a promise is,
If here ye will some few tears shed,
He’ll never haunt ye now he’s dead.


Рецензии
Доброе утро, Сергей!
мож избавиться от скоб, типа
Где старца вещего, в летах,

Не злите (злобьте) дух... ??

Здоровья!

Косиченко Бр   04.02.2023 10:52     Заявить о нарушении
СпасиБо, Александр!
Старец – он по определению в летах. В скобках подчёркнуто, что он весьма в летах. Можно и через запятые обособить, но меня скобки не смущают.
А насчёт "Не злите дух" можно подумать. Жаль, что "ЕГО дух" не вмещается...
Здоровья и Творчества!
С бу,
СШ

Сергей Шестаков   04.02.2023 16:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.