Был ли Иисус террористом? Часть 4

БЫЛ ЛИ ИИСУС ТЕРРОРИСТОМ?
(Размышления о книге
Юлии Латыниной "Иисус.
Историческое расследование",
Москва, 2019)

Часть четвертая

***
(Из писем сыну)

(20)

[...]
Как видишь, нет ничего
нового в истории
человеческого общества.

Фараоны или цари
Древнего Египта делали
то же самое.

Они также объявляли
себя живыми
представителями Бога
на земле.

Жрецы или священники
были посредниками
между небесным
Владыкой, фараоном
(царем) и простым
народом.

Священники собирали
богатую дань и
приношения со своих
прихожан.

Иными словами, они
собирали НАЛОГИ,
сумма которых была
строго оговорена
в официальных
религиозных текстах.

Это - всем известная
церковная "десятина".

То есть, это была
десятая часть дохода
каждого жителя страны
поступала в казну
жрецов новой религии.

И всё это - помимо
той дани, которую
народ платил самому
императору.
 
Как известно, жрецы-
священники и фараоны
(цари) были всегда
самыми богатыми и
могущественными
людьми в государстве.

А религия являлась
очень хорошо
отрегулированным
БИЗНЕСОМ и самым
мощным орудием
власти.

Вот так все просто.
 
(21)

Но вернёмся к книге
Юлии Латыниной и ее
попытках обвинить
во всех смертных
грехах Иисуса и его
философию.

В том числе, обвинить
в агрессии и насилии.

Имя такой великой
личности, как Иисус,
несомненно, привлечет
к себе внимание
читателей.

Обвинения и критика,
связанные с этим
широко известным
историческим
персонажем, также
не пройдут
незамеченными
у читающей аудитории.

Это может принести
ощутимые доходы
автору книги, а также
громкую славу, пусть
даже скандальную.

(22)

Помнишь историю
о древнем греке
Герострате?

Он сжёг прекрасный
храм богини Артемиды
в четвертом веке
до нашей эры.

Когда этого жителя
греческого города Эфес,
спросили, зачем он
совершил свое злодеяние,
то он ответил: "Хочу,
чтобы меня, простого
землепашца, помнили
потомки".

Герострат жаждал
добиться славы любым,
даже самым
предосудительным путем.
 
В желании прославиться
и сделаться
обеспеченным человеком
нет ничего из ряда вон
выходящего.

Это нормальное
желание любого
человека, на мой
взгляд.

Но не любым путем,
пресловутым "путем
Герострата", всё же,
надо эту мечту
осуществлять.

Дискредитация
великого человека и
его гуманного Учения,
критика их в весьма
вульгарной форме -
не самые лучшие
средства для этого,
по моему глубокому
убеждению.

Цель далеко не всегда
оправдывает средства,
как показывает
история.

И думаю, что в этом
ты согласишься
со мной.

(23)

К тому же тема,
выбранная
журналисткой
Ю. Латыниной, -
важная и серьезная.

Личность такого
известного человека,
как Иисус из города
Назарет, вызывала и
вызывает живой
интерес читателей
во все времена и
во всех странах.
 
В книге "Иисус,
историческое
расследование"
содержится немало
интересных фактов,
приводятся точные
цитаты из Библии,
ссылки на таких
древних авторов, как
Иосиф Флавий,
Плиний Младший,
Климент
Александрийский и
многие другие.

Но, к сожалению,
читатель почти
на каждой странице
встречает жаргонные
словечки: "облуп",
"ясень пень" и тому
подобное.

Как ты понимаешь,
доверие читателя
к автору этой книги
не возрастает, по мере
ее прочтения, мягко
говоря.

(24)

Наверное, ты
не станешь возражать,
что форма должна,
всё же, соответствовать
содержанию.

Если тема в книге
затронута серьезная,
то и лексика должна
быть литературной.

Конечно, лексика
вовсе не обязана быть
высокопарной и
напыщенной.

Но нейтральной и
корректной ей быть
вполне уместно.

Как ты помнишь,
подобными "опусами"
грешили тексты книг
из серии "Откровения
Ангелов Хранителей"
российского автора
Рената Гарифзянова.

Избранные главы
из них были недавно
переведены мной
для франкоговорящих
читателей и изданы
во Франции в 2019-м
году.

Это известная тебе
книга "La Confession
des Anges Gardiens"
(auteur Renate Garif,
traduction Marina
Severina, Jacques
Alonso, edition
"Baudelaire" de Lyon,
2019).

Мне даже пришлось
заручиться письменным
согласием ее автора,
чтобы при переводе
заменить вульгаризмы
и некорректные
выражения -
на нейтральную,
литературную лексику.

Главы об Иисусе
из города Назарет
в этих книгах были
первыми из тех, что
переведены мной
на французский язык.

Стиль книги должен
быть литературным,
и писатель Ренат
Гарифзянов согласился
с этим.

(25)

Но возвратимся к книге
Юлии Латыниной.

Главным аргументом ее
обвинения Иисуса
"в терроризме", а его
философии - в "агрессии",
были две цитаты
из Евангелия:

"Не мир я пришел
принести вам, а меч".

Это глава десятая,
строка 34, Евангелия
от Матфея.

И ещё:

"Приведите ко мне
моих врагов и убейте
их предо мной".

Эти фразы есть
в текстах Евангелий
от Луки и Матфея.

Мы находим их
в известной "Притче
о Талантах", то есть
о монетах, отданных
суровым хозяином
на хранение своим
работникам.

"Хорошие" работники
приумножили таланты
во время отсутствия
хозяина и вернули их
с большой прибылью.

А "плохие" - просто
закопали монеты
в землю, чтобы их
сохранить и отдать
владельцу, когда тот
вернётся из своего
странствия.

У Луки эти монеты
назывались "минами",
а не "талантами",
если не ошибаюсь.

Непреклонный Хозяин
в этой притче был
иносказанием,
аллегорией сурового
образа Всевышнего.

Работники - это мы,
люди, земные жители.

Но этот образ "сурового,
непреклонного Хозяина"
(или Всевышнего)
совершенно
противоречит главной
мысли Учения Иисуса
о том, что БОГ - ЭТО
ЛЮБОВЬ.

(26)

В чем же тут дело?

Произносил эти
жестокие слова Иисус
или не произносил?

Интересно, что
у древних писателей -
Марка и Иоанна,
(авторов двух других
Евангелий), тоже
есть Притча о Талантах,
которую рассказывал
Иисус двенадцати
ученикам.

Но звучит эта Притча
совсем иначе и никаких
призывов к насилию
не содержит.

И образ Хозяина -
Творца Вселенной, тоже
в их текстах совсем
иной.

Не суровый, жестокий
и мстительный, а
добрый, любящий и
милосердный.

Особенно ярко, на мой
взгляд, это проявляется
в Евангелии от Иоанна.

Его тексты современные
литераторы сравнивают
по стилю и смыслу
с романами Льва
Толстого.

Они схожи своим
человеколюбием и
жизнеутверждающей
силой.

А тексты от Матфея
нам напоминают больше
книги Федора
Достоевского.

Те же глубокие
страдания и душевная
боль.

(27)

Где же правда?

Произносил эти суровые
слова Иисус или их
породила фантазия
древних авторов Луки и
Матфея?

Или это - поздние
вставки текста римских
священников, которые
исправили древние
папирусы с философией
Иисуса, по религиозным
и иным соображениям?

Зачем делались поздние
коррекции древних
текстов?

Вероятно, чтобы
держать в страхе и
повиновении народ.

Жрецы обладали
огромным богатством
и властью в те далёкие
времена.

И, для того чтобы
избежать бунтов,
священники рисовали
простым людям образ
жестокого, мстительного
Всевышнего, который
наказывает за самую
малую провинность.

Этот суровый Бог
непрерывно требует
богатых даров,
роскошных подношений
и бесконечных молитв,
поучали жрецы.

Нам остаётся лишь
предполагать, как было
всё на самом деле.

Почему?
 
Потому что других древних
папирусов с этим же
текстом НЕИСПРАВЛЕННЫХ
Евангелий пока не найдено
и не расшифровано
учеными, историками и
археологами.

(Продолжение следует)

3 февраля 2023

<>


ПРИМЕЧАНИЕ

1) Продолжение см.:
БЫЛ ЛИ ИИСУС
ТЕРРОРИСТОМ? Часть 5
http://stihi.ru/2023/02/03/853


2) Начало см.:
БЫЛ ЛИ ИИСУС
ТЕРРОРИСТОМ? Часть 1
http://stihi.ru/2021/10/03/6511


Рецензии