Был ли Иисус террористом? Часть 4
(Размышления о книге
Юлии Латыниной "Иисус.
Историческое расследование",
Москва, 2019)
Часть четвертая
***
(Из писем сыну)
(20)
[...]
Как видишь, нет ничего
нового в истории.
Фараоны, цари Древнего
Египта делали то же самое:
объявляли себя живыми
представителями Бога
на земле.
Жрецы были посредниками
между Небесным Владыкой
и владыкой земным (царем,
фараоном) и простыми
людьми.
Священники собирали
обильную дань и приношения
со своих прихожан.
Иными словами, собирали
НАЛОГИ, сумма которых
была строго оговорена
в религиозных текстах.
Это всем известная
церковная "ДЕСЯТИНА",
десятая часть доходов
каждого жителя страны.
Поступала она в казну
жрецов новой религии.
Всё это - помимо той дани,
которую народ платил самому
императору.
Как известно, жрецы-
священники и фараоны-цари
были самыми богатыми и
могущественными людьми
в государстве.
Религия во все времена была
отлично отрегулированным
БИЗНЕСОМ и мощным орудием
власти.
Вот так всё просто.
(21)
Но вернёмся к книге Юлии
Латыниной и ее попытках
обвинить во всех смертных
грехах Иисуса и его
философию.
В том числе, обвинить
в агрессии и насилии.
Имя такой великой личности,
как Иисус, несомненно,
привлечет к себе внимание
читателей.
Обвинения и критика в его
адрес также не пройдут
незамеченными.
Это может принести ощутимые
доходы автору книги, а также -
громкую славу, пусть даже и
скандальную.
(22)
Помнишь историю о древнем
греке Герострате?
Он сжёг прекрасный храм
богини Артемиды в IV веке
до н.э.
Когда этого жителя греческого
города Эфес спросили, зачем
он совершил свое злодеяние,
тот ответил:
"Хочу, чтобы меня, простого
землепашца, помнили потомки".
Греческий крестьянин жаждал
добиться славы любым, даже
скандальным и
предосудительным путем.
В желании прославиться
и сделаться обеспеченным
человеком нет ничего
из ряда вон выходящего.
Это нормальное желание
каждого человека.
Но не любым путем,
пресловутым "путем
Герострата", всё же надо
эту мечту осуществлять.
Дискредитация великого
человека и его гуманной
философии, критика их
в весьма вульгарной форме -
не самые лучшие средства
для этого, по моему
глубокому убеждению.
Цель далеко не всегда.
оправдывает средства, как
нам показывает история.
Думаю, что в этом ты
согласишься со мной.
(23)
К тому же, тема, выбранная
журналисткой Ю.Латыниной, -
важная и серьезная.
Личность такого известного
исторического персонажа, как
Иисус из города Назарет,
вызывает живой интерес
читателей во все времена и
во всех странах.
Книга "ИИСУС, ИСТОРИЧЕСКОЕ
РАССЛЕДОВАНИЕ" Юлии
Латыниной содержит немало
интересных фактов,
указывает точные цитаты
из Библии, ссылки на таких
древних авторов, как Иосиф
Флавий, Плиний Младший,
Климент Александрийский
и другие.
Но, к сожалению, читатель
почти на каждой странице
встречает жаргонные
словечки "облуп","ясень пень"
и тому подобное.
Как понимаешь, доверие
к автору этой книги
не возрастает, при чтении,
мягко говоря.
(24)
Наверное, ты не станешь
возражать, что форма
должна всё же
соответствовать содержанию.
Если тема в книге затронута
серьезная, то и лексика
должна быть литературной.
Конечно, она вовсе
не обязана быть
высокопарной, напыщенной.
Но нейтральной и корректной
лексике быть вполне уместно,
как мне кажется.
Если помнишь, подобными
"опусами" грешили книги
из серии "Откровения
Ангелов Хранителей" Рената
Гарифзянова.
Избранные главы из них
были переведены мной
для франкоговорящего
читателя и изданы
во Франции в 2019 году.
Это известная тебе книга
"LA CONFESSION DES ANGES
GARDIENS" (auteur: Renate
Garif, traduction: Marina
Severina, Jacques Alonso,
edition "Baudelaire"
de Lyon, 2019).
Мне даже пришлось
заручиться письменным
согласием ее автора, чтобы
при переводе заменить все
вульгаризмы, некорректные
выражения на нейтральную
и литературную лексику.
Главы об Иисусе из города
Назарет в этих книгах были
первыми из переведенных
мною на французский.
Стиль книги должен быть
литературным, и писатель
Р.Гарифзянов согласился
с этим.
(25)
Но возвратимся к книге
Юлии Латыниной.
Главным аргументом ее
обвинения Иисуса
"в терроризме", а его
философии - в "агрессии",
были две известные цитаты
из Евангелия:
"НЕ МИР Я ПРИШЕЛ
ПРИНЕСТИ ВАМ, А МЕЧ!"
Это десятая глава, строка 34
в Евангелии от Матфея.
И ещё:
"ПРИВЕДИТЕ КО МНЕ МОИХ
ВРАГОВ И УБЕЙТЕ ИХ
ПРЕДО МНОЙ!"
Эти фразы действительно есть
в Евангелиях от Луки и
Матфея.
Мы находим их в знаменитой
"ПРИТЧЕ О ТАЛАНТАХ".
В ней идёт речь о монетах,
отданных суровым Хозяином,
отправившегося в дальнее
странствие, на хранение
своим Работникам.
В эпоху Иисуса монеты
назвались "талантами", как
мы знаем.
Работники были "хорошие"
и "плохие".
"Хорошие" приумножили
таланты во время отсутствия
Хозяина и вернули их
с большой прибылью, когда
тот вернулся из путешествия.
"Плохие" работники просто
закопали монеты в землю,
дабы их сохранить и отдать
владельцу, когда придет
срок.
У Луки монеты назывались
"минами", а не "талантами",
если не ошибаюсь.
Непреклонный Хозяин
в ПРИТЧЕ был иносказанием,
аллегорией сурового образа
Всевышнего.
Работники - это мы, люди,
земные жители.
Но этот образ "сурового
Хозяина", Создателя нашей
вселенной, полностью
противоречит главной мысли
философии Иисуса о том,
что БОГ - ЭТО ЛЮБОВЬ.
(26)
В чем же тут дело?
Произносил эти жестокие
слова Иисус или нет?
Интересно, что у древних
писателей Марка и Иоанна
(авторов двух других
Евангелий), также есть
ПРИТЧА О ТАЛАНТАХ,
с которой Иисус знакомит
своих двенадцать учеников
в Галилее.
Но звучит эта Притча
иначе и призывов
к насилию не содержит.
Образ Хозяина, Творца
мироздания, в их текстах
совсем иной.
Не суровый, жестокий и
мстительный, а добрый,
любящий и милосердный.
Особенно ярко, на мой
взгляд, это проявляется
в Евангелии от Иоанна.
Страницы его Евангелия
современные литераторы
сравнивают по стилю и
смыслу с романами Льва
Толстого.
Они схожи своим
человеколюбием и
жизнеутверждающей силой.
Тексты от Матфея
напоминают книги Федора
Достоевского: те же
глубокие страдания и
душевная боль.
(27)
Где же правда?
Произносил эти суровые
слова Иисус или их
породила фантазия
библейских писателей
Луки и Матфея?
Или это - всё же поздние
вставки текста, сделанные
римскими священниками,
которые исправляли
философию Иисуса,
по религиозным и иным
соображениям?
Зачем делались жрецами и
правителями поздние
коррекции архаичных текстов?
Вероятно, для того, чтобы
держать в страхе и
повиновении народ.
Священники обладали огромным
богатством и властью в ту
эпоху.
Для того чтобы избежать
народных бунтов, священники
рисовали простым людям
образ жестокого и
мстительного Всевышнего,
наказывающего каждого
за малейшую провинность.
Этот суровый Бог требует
непрерывных роскошных
даров, подношений и
бесконечных молитв, поучали
жрецы.
Нам остаётся лишь
предполагать, как всё это
было на самом деле.
Почему?
Потому что другого древнего
папируса с НЕИСПРАВЛЕННЫМ
ЕВАНГЕЛИЕМ пока не найдено
и не расшифровано учеными.
(Продолжение следует)
3 февраля 2023
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Продолжение см.:
БЫЛ ЛИ ИИСУС
ТЕРРОРИСТОМ? Часть 5
http://stihi.ru/2023/02/03/853
2) Начало см.:
БЫЛ ЛИ ИИСУС
ТЕРРОРИСТОМ? Часть 1
http://stihi.ru/2021/10/03/6511
Свидетельство о публикации №123020300753