Чарльз Симик - Свет

Твоя работа чудновата, признаю,
О странник по галактике.
Сегодня утром рано я гляжу,
Как на колени у моей кровати встал
Помочь старинным башмакам моим
Путь обрести во мраке.

(с английского)


Charles Simic (1938-2023)
The Light

Admittedly, yours is an odd
Sort of work, galactic traveler.
I watched you early this morning
Get on your knees by my bed
To help a pair of my old shoes
Find their way out of the dark.


Рецензии
Круто Вы его перевели, Сергей!
Вообще - филигранная работа.

А если еще "ты" добавить вот здесь ? -

Как на колени у моей кровати встАл ты

Елена Багдаева 1   04.02.2023 12:52     Заявить о нарушении
Жаль, в январе он покинул этот мир..
А предложение Ваше неплохое.
Буду думать)
Спасибо.

Сергей Батонов   04.02.2023 14:59   Заявить о нарушении
Да, - я заметила вторую дату, там у Вас.
Очень расстроилась. В Википеди прочла про деменцию, кошмар прямо.

Но я тоже - по Вашему оригиналу - поднатужилась и родила перевод,
http://stihi.ru/2023/02/04/5503

Елена Багдаева 1   04.02.2023 16:07   Заявить о нарушении
А где Вы видели про деменцию? Я с ним до осени 2021 переписывался и ничего такого не заметил!

Сергей Батонов   04.02.2023 16:27   Заявить о нарушении
Здесь:
http://en.wikipedia.org/wiki/Charles_Simic

В разделе Personal life and death.
Но, наверно, они там поднаврали, возможно - как у журналистов принято.

Елена Багдаева 1   04.02.2023 17:56   Заявить о нарушении