Ч. Буковски - предупреждение

сквозь губ твоих алые сумерки верещат дико птицы,

стаи рыб заросли проплывают,

проступает китайское утро, полдень, уставший от топоров
и колдуний;

желаешь, чтоб парень солнце терзал,

а все фибры имя мое призывали;

знай, не безмозглый я твой муженёк,

а твой глупый любовник,

причем из любовников всех бестолковых твоих -

последний с тобой тут.

(с английского)


Charles Bukovski
warning

 
upon your darkened red mouth wild birds scream

and bowls of fish swim their jungles,

a China morning, a withered noon of axes and

witches;

you desire a man-plagued sun and strands of

fiber calling my name;

beware, I am not your silly husband,

I am your silly lover

and of all your silly lovers,

the last one here.


Рецензии
Сергей, неплохо потрудились!
Но не ожидала такого романтизма от Хэнка!))
Большем всего потрясли strands of fiber - на ум приходят только какие-то "фибры души")). (Истерзала весь словарь, но с "душой" не нашла)).

Я б так поменяла в некот. местах (на свой вкус):

знай, не безмозглый я твой муженёк,
=
знай, не безмозглый я муженёк твой,

сквозь сумерки алые твоих губ верещат дико птицы,
=
сквозь алые сумерки губ твоих птицы дико кричат,
(потому что не представляю, как можно "дико верещать").

стаи рыб заросли проплывают,
=
стаи рыб проплывают сквозь ламинарии,
или
рыбы плывут сквозь свои ламинарии

Елена Багдаева 1   21.01.2022 16:37     Заявить о нарушении
Насчёт ламинарии неплохо придумано..
А про верещат- это Вы попугаев не слышали)

Сергей Батонов   22.01.2022 10:32   Заявить о нарушении
Ламинарии я отсюда вот взяла:
http://stihi.ru/2015/10/11/1069
(хотя и там я их тоже придумала)).

А попугаи просто орут - или кричат (галдят, вопят хором). Верещит, помойму, какая-нить синичка, или кто там верещит - сорока, может? Хотя про попугаев Вам всё же лучше знать, поскольку их в Перу больше, чем в Москве)).

Елена Багдаева 1   22.01.2022 17:02   Заявить о нарушении
Всё хотела спросить - китайское утро - это какое? Как думаете?

Елена Багдаева 1   22.01.2022 17:05   Заявить о нарушении
И не зайдете на моего нового Хьюма? - мне там даже перевод мой нравится)) - особенно "На площади") -

http://stihi.ru/2022/01/20/1300
http://stihi.ru/2022/01/20/1258

Елена Багдаева 1   22.01.2022 17:27   Заявить о нарушении
По поводу китайского утра я даже консультировался с одним англоговорящим - это для них вроде экзотики в глухомани)

Сергей Батонов   22.01.2022 19:20   Заявить о нарушении
Понятно. Спасибо.

Значит, Буковски и в глухомани пожил... А я думала, что он всегда в Нью-Йорке обретался,- хотя, это, может, уже как мем.

Елена Багдаева 1   22.01.2022 19:47   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.