Свет глуп и слеп... Генрих Гейне, с немецкого

Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Wird t;glich abgeschmackter;
Sie spricht von dir, mein sch;nes Kind,
Du hast keinen guten Charakter.

Die Welt ist dumm, die Welt ist blind,
Und dich wird sie immer verkennen;
Sie wei; nicht wie weich deine Arme sind,
Und wie deine K;sse brennen.

Heinrich Heine (1797-1856)

Свет глуп и слеп, само собой
Глупее с каждым годом;
Он говорит, характер твой
Отнюдь не мазан мёдом.

Моё дитя, свет слеп и глуп,
Ведь он совсем не знает
Ни ласк твоих, ни сахар губ,
Что в поцелуе тает.


Рецензии
Иосиф, мне очень понравилось, ты нашёл замечательный стих и здорово его перевёл!

С уважением,

Мещеряков Андрей   01.11.2021 21:18     Заявить о нарушении
Андрей, спасибо. Стихотворение это очень известное, но большинство переводов
очень далеко ушли от оригинала, что меня и заставило поискать соответствия.
Мне кажется, что "мёд характера" и "сахар губ" в стиле Гейне.

Иосиф Бобровицкий   02.11.2021 02:07   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →