Чарльз Симик. Прочти свое будущее

Мир постепенно исчезает.
Маленькая улочка,
ты была слишком узкой,
и тебя уж почти не видно.

У тебя был всего один пёс
и один одинокий ребёнок.
Ты прятала в себе своё самое большое зеркало:
двух неодетых любовников.

Вдруг кто-то схватил их
и повез на открытом грузовике.
Они были всё ещё голые, когда ехали
на своем диване

по вечерней равнине –
Канзасу или Небраске.
На небе гроза надвигается;
женщина раскрывает в грузовике

красный зонт. Мальчик
и пёс бегут за ними,
будто за петухом
с отрубленной головой.

  (с английского)



  READ YOUR FATE
  by Charles Simic

A world's disappearing.
Little street,
You were too narrow,
Too much in the shade already.

You had only one dog,
One lone child.
You hid your biggest mirror,
Your undressed lovers.

Someone carted them off
In an open truck.
They were still naked, travelling
On their sofa

Over a darkening plain,
Some unknown Kansas or Nebraska
With a storm brewing.
The woman opening a red umbrella

In the truck. The boy
And the dog running after them,
As if after a rooster
With its head chopped off.


Рецензии
Да!
Хорошо, что я сначала перевёл, а потом ваш прочитал! А то у меня бы тоже дама с собакой и ребёнком могла получится!

Как много может изменить один маленький союз вместо запятой!
Извините за восклицания - правда не ожидал такой разницы в восприятии одного и того же текста.

Вот как я это увидел

http://stihi.ru/2025/08/04/4593

Владимир Оттович Мельник   04.08.2025 15:20     Заявить о нарушении
Кажется я поняла насчет пса (когда после этой Вашей рецки вчиталась в оригинал: надо (можно?) вместо "и" поставить двоеточие). Насчет дамы - когда прочту Ваш вар.
Я подумала, было - может, это переработанное воспоминание о реалиях его детства?

Елена Багдаева 1   04.08.2025 16:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.