Фр. Voyage voyage. Desireless Перевод эквиритм

Для тех, кто ищет хорошие переводы нового альбома ABBA "Voyage", 2021, предлагаю замечательные экви-переводы Ирины Костылевой. http://stihi.ru/avtor/irinakos Они точны и максимально приближены к оригиналу. Все они прекрасно ложатся на музыку АББА и их можно петь. Рекомендую.

Полет-вояж. Дезирлес. 1987 (Франц.)
Видео на Ютубе https://www.youtube.com/watch?v=6PDmZnG8KsM

Над вулканами лечу,
На крыле
У ветра я скольжу.
Полет-вояж,
Я вечно в пути.
От земли до облаков
Бриз испанский,
Ливни тропиков.
Полет-вояж,
Лечу высоко.
К столицам путь далёк,
Но только вперёд.
А вот и океан.

Вояж, вояж
И дни пропали и ночи. (вояж, вояж)
Вояж (вояж)
Любовь меня к небу возносит.
Лечу с ветром
Священны в Индии реки (вояж, вояж)
С ветром (вояж)
Улечу навеки.

К Амазонке через Ганг.
К людям разных рас из разных стран
Полет-вояж,
Туда полечу.
Вот Сахара и жара,
Фудзияма, Фиджи острова.
Полет-вояж,
Без отдыха путь.
Над страхом и войной
И бомбой ядерной,
А вот и океан.

Перевод с французского для пения, он же эквиритмический, он же поэтический.

«Voyage, Voyage» (с фр. «Вояж, вояж») — песня французской певицы Desireless (с англ. Лишенная страсти или Отказавшаяся от желаний). Это первый сингл с её альбома «Francois». В 1986-1988 годах песня была суперхитом во всей Европе и Азии, поднялась на вершину многих хит-парадов и разошлась тиражом в более чем 5 миллионов копий. В СССР песня также имела огромную популярность.

Au dessus des vieux volcans,
Glisse des ailes
Sous les tapis du vent,
Voyage, voyage,
;ternellement.
De nuages en mar;cages,
De vent d'Espagne
En pluie d';quateur,
Voyage, voyage,
Vole dans les hauteurs
Au dessus des capitales,
Des id;es fatales,
Regarde l'oc;an...

Voyage, voyage
Plus loin que la nuit et le jour, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Dans l'espace inou; de l'amour.
Voyage, voyage
Sur l'eau sacr;e d'un fleuve indien, (voyage voyage)
Voyage (voyage)
Et jamais ne revient.

Sur le Gange ou l'Amazone,
Chez les blacks, chez les sikhs, chez les jaunes,
Voyage, voyage
Dans tous les royaumes.
Sur les dunes du Sahara,
Des ;les Fidji au Fujiyama,
Voyage, voyage,
Ne t'arr;tes pas.
Au dessus des barbel;s,
Des c;urs bombard;s,
Regarde l'oc;an


Рецензии
Chouette :)

Андре Апт   09.01.2025 02:16     Заявить о нарушении
Merci beaucoup. Parlez-vous francais? D'où venez-vous? Canada? Vanuatu? Etats-Unis? Ou d'autre parlent-ils anglais et francais?

Вячеслав Билык   09.01.2025 21:05   Заявить о нарушении
No, I don't really speak French -- just knew a couple of French girls :) But I don't share Borges' snobby outlook and totally adore the language. I'm Irish. Btw, I'm fluent in Russian, so feel free to use either. I just prefer English for messaging 'cause it's more succinct. And I figured you wouldn't mind some practice. It's funny that for the longest time I kinda thought that this piece was a silly love song or silly feel-good song. But I came across Berk and The Virtual Band's rendition lately. Which made me pay attention to the lyrics. And it turned out to be pretty beautiful and deep. Like a great sister piece to Luc Besson's terrific Le Grand Bleu...

Андре Апт   09.01.2025 23:24   Заявить о нарушении
I studied French at school. However I don’t speak French. Frankly speaking I don’t like it. To my opinion Italian is the most musical language in Europe. French is rude and too burry to me. Though tastes differ. ;-)
Word “voyage” exists in Russian (вояж). That’s why I suppose all Russian speaking people understood that the song was about joyful journey. I’ve heard Berk and The Virtual Band's interpretation of the song yesterday. Sounds lovely. I’ve never heard them before. Quite interesting group. Thanks.
Luc Besson is famous director in Russia. Especially with his Fifth Element, Leon and Lucy. Great and classic movie!
Both of us try to help people in understanding foreign songs. I guess it’s first step to understand each other much better.
How do you know Russian?

Вячеслав Билык   10.01.2025 14:52   Заявить о нарушении
I love Italian too. But nothing's like French to me...
The word "вояж" in Russian sounds fancy and if used non-ironically kinda naturally implies something classy and, yes, unequivocally joyful. But it's just "journey" in French. And it'd mean anything. The song itself is pretty complex in terms of its emotional landscape: longing, hope, sadness, inspiration. But, at the end of the day, it basically states that you are one on one with this unfathomable reality. And you have no other choice but to venture into the unknown. This is why it evokes Le Grand Bleu. Which has it as its main theme...
The first four Besson's movies are magical. Then...he decided to stop making great ones for some reason :)
I'm fascinated by travelling and languages. Do you remember that beautiful concept from Denis Villeneuve's Arrival?

Андре Апт   10.01.2025 17:06   Заявить о нарушении
Let me offer you more privet means of communication. You could use hyperlink “написать личное сообщение” on my page. So can me.

Вячеслав Билык   11.01.2025 14:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.