Эмили Дикинсон. Симптом привязанности речь
Симптом привязанности речь –
Но и молчанье –
Сближенья совершенней нет,
Чем вне звучанья.
Такое постиженье есть –
Сознаньем просто –
Не видев, сможете узреть! –
Сказал Апостол*.
___________________________
*Имеется в виду «Первое послание Петра» (1, 8): «Которого[Иисуса], не видев, любите…» ("Whom having not seen, ye love…” по Библии Короля Иакова). Эмили, однако, перефразируя апостола, заменяет глагол love (любить), на behold – синоним глагола see – видеть, смотреть – но имеющий оттенок особой фиксации внимания. Она ставит эти глаголы рядом, противопоставляя их один другому. Глагол высокого стиля behold часто употребляется в Библии Короля Иакова (но не в этом отрывке).
Speech is one symptom of affection
And Silence one -
The perfectest communication
Is heard of none
Exists and it's indorsement
Is had within -
Behold said the Apostle
Yet had not seen!
Свидетельство о публикации №121031508614
Полагаю четвертая строчка в оригинале подразумевает
отрицание совершенства обоих средств коммуникации.
Исходя из этого, перевел так:
Словами передашь любовь,
Молчаньем – тож,
Но совершенства ни в одном
Из средств тех не найдешь.
Но есть надежный проводник,
Его печать внутри –
Апостол рек: верь и внем’ли -
Невидимое узр’ишь!
Сергей Батонов 22.03.2021 17:45 Заявить о нарушении
Алекс Грибанов 22.03.2021 19:10 Заявить о нарушении
Алекс Грибанов 22.03.2021 22:08 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 23.03.2021 09:13 Заявить о нарушении