Lara Fabian. Papillon

БАБОЧКА

Заглавная песня 14-го студийного альбома Лары Фабиан.

Эквиритмичный перевод
Музыкальный размер сохранён

АДАПТИРОВАНО К ИСПОЛНЕНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Видеоклип с титрами на русском языке можно
посмотреть на моих страничках (Александр Гаканов)
в "Одноклассниках"

***
Quelqu’un m’entendratil si je ne dis plus un mot
Услышит ли кто меня, если я онемею?..
Quelqu’un me verratil si je disparaissais
Увидит ли кто меня…  и если исчезну?..

Je sais.. je sais…
Хочу… хочу…
J’aurais pu etre un papillon…
Стать прекрасною бабочкой…
J'aurais vecu… Une unique journee…
Была бы жизнь, словно миг коротка…

Je vole volerais… M’habillerais de lumiere…
В небо взлетела б я… в чёрном платье прозрачном…
J’me cache... cacherais.. e la pluie et du vent…
Пряталась бы в цветах.. от дождей и ветров…

Je regarderais la terre… Apprecierais sa beaute…
Любовалась бы землёй… Восхищаясь красотой…
Je vole volerais… Serais un papillon…
В небо взлетела б я… как ночной мотылёк…

Quelqu’un attendratil…
Будет ли кто-то ждать…
Pour que ma chrysalides…
Когда стану красивой?..
Se libere de ses fils… Et se lance dans le vide…
Кокон свой разорвать... Жить лишь день, но счастливой…

Je sais.. je sais…
Хочу… хочу…
J’aurais pu etre un papillon…
Стать прекрасною бабочкой…
J'aurais vecu… Une unique journee…
Была бы жизнь, словно миг коротка…

Je vole volerais… M’habillerais de lumiere…
В небо взлетела б я… в чёрном платье прозрачном…
J’me cach cacherais.. e la pluie et du vent…
Пряталась бы в цветах.. от дождей и ветров…

Je regarderais la terre… Apprecierais sa beaute…
Любовалась бы землёй… Восхищаясь красотой…
Je vole volerais… Serais un papillon…
В небо взлетела б я… как ночной мотылёк…

Je vole volerais… J’me cache cacherais
В небо бы поднялась… Там бы я пряталась…
Je regarderais la terre… Apprecierais sa beaute…
Любовалась бы землёй… Восхищаясь красотой…
Je vole volerais… Serais un papillon…
В небо взлетела б я… как ночной мотылёк…


Рецензии
Очень коряво. Вы не слышите французский вообще.

Юлия Белозёрова   07.05.2021 13:13     Заявить о нарушении
Видимо, Вы не понимаете разницы между подстрочником (дословным переводом) и поэтическим эквиритмичным переводом, адаптированном к исполнению на другом языке... Рекомендую ознакомится...

Александр Гаканов   08.05.2021 17:46   Заявить о нарушении