Философско-критическая новелла 1

Понимая, что любой автор, любое направление не может оставаться без развития, страница "Японский сонет" предлагает еще одну новацию, жанр, - философско-критическая новелла.
Этим постом открывается новый цикл с одноименным названием.
Как всегда любой автор может себя попробовать в этом жанре.
Единственное условие, на первом этапе, рассматриваться и приниматься будут работы по теме Киммерийский (Крымский) сонет.


Что же такое философско-критическая новелла:
- это сотворчество, позитив, поддержка автора;
- это читательский художественный отклик;
- это самостоятельный жанр, который может существовать и без привязки к тексту-исходнику.
- её пишущий не должен быть заметен (т.е. не должно быть оценочных суждений);
- не должен упоминаться автор разбираемого текста… только текст, как объект восприятия;
- философия должна быть объединена с критикой и превращена в параллельную реальность, в ассоциативные образы.

 
===================================



*** (Рейвен)

Когда из трещин облачной стены
прольются птицы, сумерки и тени,
дом оплетут ползучие растенья
густых дождей, тревожны и черны,

глаза прикроешь: охра и земля.
В сухой траве шуршащая змея,
перекати-из междумирья-поле
спешат навстречу: мимо, сквозь тебя,
в пыли косматой кружатся, рябят
и провожают к дремлющему морю.
Вдыхаешь свет. Безмолвие поёт.
Ракушечник времён не осязаем.
Вода приходит солью и слезами.

И застывает в первый острый лёд.

*** (ЭК)

Закрой глаза. Легкая душа парит над степью, пролившись с птицами, сумерками, тенями сквозь трещины облачной стены. Она парит над белыми волнами донника и голубыми волнами васильков, низко-низко, касаясь ползучего тимьяна, и фиолетовых стрел шалфея, и дальше, вместе с сухостоем кувыркаясь в пыли дорог, летит сквозь мир, все вбирая, все воспринимая, замечая мельчайшие знаки: шуршание змей, шелест тонких листьев змееголовника, к дремлющему морю. Перекати-поле, куда ты катишься? Провожаешь ли старым лохматым псом эту легкую душу? Проводники встречают и проводят сквозь междумирье к дремлющему морю, морю безвременья. Там свет и пустота, там поет безмолвие …


***  (Рейвен)

Приют кентавров. Берег нелюдим,
хранит волной обглоданные кости
лесного бога, помнит вой норд-оста:
усни... усни под саваном воды.

Что здесь найдёшь? Потерянный покой?
Ракушки смотрят белой пустотой,
как пляшет дух акациевой рощи.

Его лицо и свет, и темнота,
паденье в смерть зелёного листа.
Сухое тело ветер злой полощет.

Из мрака и во мрак растёт трава
горбатых скал, крадущихся неслышно.
Увидишь ли себя чужим и лишним,
не отыскавшим нужные слова?

*** (LF)

Наверное, это кости Несса вынесло на прибрежный песок штормом, и не тина разбросана по притопленным наполовину камням, а клочья одежды, пропитанные его кровью. Это не саван воды, а саван слёз Деяниры. Слеза за слезой и вот уже бежит ручей, свивается с другими ручьями слез, превращаясь в реку, которая впадает в море потерянного покоя, в волнах которого даже в темноте можно легко различить акациевые рощи, падение одного лепестка, крадущуюся душу среди горбатых скал. Можно увидеть, как эта неприкаянная душа пытается найти свою тень, свое отражение, а находит чужие лица и совсем непохожие на нее тени.



*** (SR)

Уставшие бежать за серебром
Покинув стадо, отдавались ветру
Пока не поманил лиловым фетром
Вистерий вознесенный в небо дом

Застыл благословенный божий вздох
Скалой над разводным мостом эпох
И тишина причесывает нервы

Обнимет красота светло как мать
Мистерий вдохновений не унять
Нет смысла спорить кто родится первым

Осколки скорлупы - птенец лилов
Весталки невидимки добавляют
Сирень в очаг и нежный жар ласкает
Дошедших до вершины беглецов



*** (ЭК)

Путь. Восхождение.  Преображение. Чтобы дойти до вершины, отпусти свое стадо. Иди пастух, спеши беглец сквозь скалы, похожие на божий вздох. Пусть суета сует и ритуальное серебро останутся далеко позади тебя. Сирень цветет на склонах. Тишина. Красота равна вдохновению, вдохновение равно красоте. Весталки-невидимки рядом. Вокруг тебя тот огонь, который охранял покой и мир. На вершине обнимает тебя голубая прохлада неба и только на твоих измученных дорогой ступнях тлеет жар полудня. Разбита скорлупа.  Птенец… Лети!




*** (АТ)

За красными портьерами - закат,
По линии окна - нить горизонта.
Так почему, ты, женщина одна,
При этом говоришь, что не свободна.

Ты осень? Значит стану я дождем
Холодным, неотвязным, бесконечным,
Я все равно войду в твой тихий дом
В нем завершив смущенно путь свой млечный
Трагический пейзаж, в котором нечем
дышать… Пусть дождь становится огнём.

С другой же стороны пусть будет мгла
Внутри которой люди, звери, птицы,
Малыш и черепаха, и крупицы
На панцире холодного песка.


*** (КА)

Мой горизонт состоит лишь из красной портьеры, откуда с перерывами исходит удушливая жара. Едва можно различить мистический силуэт женщины, гордой и ужасной: эта знатная дама, должно быть, одно из времен года. Кажется, она прощается. Я больше ничего не вижу и продвигаюсь к занавесу, который мои руки смущенно раздвигают. Вот, по ту сторону, странный трагический пейзаж; циветта скребет землю, птицы летают с обеих сторон, садятся на ветви деревьев, наполовину иссохших. Тут и черепаха, застывшая неподвижно: она почувствовала мое присутствие. Но почему она покрыта инеем! Мальчик подбегает; его пухленькие руки, его серьезное и смуглое лицо придают ему вид молодого героя.


Рецензии
*** (Павел Бетач)

мой русский сад промыт немецким ядом
страдая дохнут мелкие враги
и это хорошо так им и надо
в победе сомневаться не моги

иначе всё тебя съедят и высрут
но и тогда не ссы и не горюй
платонов жив пока приходят мысли
в чужую дверь сквозь голову свою
и правда возгорается от искры
и хэппи бёздей кажется ту ю

во вторник нам втемяшит сорок девять
киммерия в шагреневом гамне
мой бэтман-джан пришли хороших денег
на счастье отвратительному мне

*** (Мария Абазинка)

Мой русский сад – любимая берёзка, ромашки и нестриженный газон, сирень (растёт, как ей захочется) и старая дорожка, которую не мёл неделю из принципа – такой протест эмигрантской души против чуждого ей немецкого порядка: промыли всё, что можно… Так не дам промыть свои мозги! Критическое мышление никогда ещё не подводило.
У каждой мысли есть своя голова, но иногда мысли с головами путаются и входят не в те двери, какие хотели. Естественно – никакого питания для мозга в условиях отравления всего и вся немецким ядом. О чём это я? Только бы не о политике…
Велика сила аутотренинга: все мелкие враги подохнут когда-нибудь – сиди себе и наблюдай, не сомневаясь в победе, которая будет за нами – однозначно.
Несомненно, и российская земля может рождать собственных Платонов и быстрых разумом Ньютонов, а от бэтман-джанов ждать не приходится ничего, кроме каких-то жалких денег, но с паршивой овцы – хоть шерсти клок, хотя, на поверку и то хвалёное руно ведёт себя, как шагрень.
Остаётся только ругаться, лаская народной лексикой русскую душу – хотя бы шёпотом, на экране монитора. Искрю чем придётся, пока могу, а пять десятков – не за горами. Но из искры возгорится правда и мы ещё споём «хэппи бёздей ту ю», кажется…
В любом случае – горевать не о чем.

Мария Абазинка   26.10.2020 15:38     Заявить о нарушении
А тут подбегает типа автор и разоблачает истинный замысел!)

В первой строфе речь о подготовке сада к зиме. Русский садовник для осенней обработки своего сада от вредителей предпочитает немецкую отраву. Ну умеют немцы травить врагов - факт. С препаратами компании Байер сомнения в победе не уместны)

В следующей строфе предполагается, что будет, если сад не обработать - враги сожрут и высрут сад вместе с садовником. Но! Сад протравлен, сезон окончен, и на зиму садовник под действием препарата превращается в простого дворника, вроде Андрея Платонова. И не забываем! мы ж тут, типа в киммерийском контексте работаем))) Платонов - абсолютная противоположность Волошина. Токсическая антитеза сентиментальному благорастворению воздусей, однако! Платоновской фестиваль против Волошинского. Наши круче!

В финале принявший немецкого яду дворник цинично взывает о помощи к условному, бутафорскому спасителю.

Павел Бетач   26.10.2020 19:59   Заявить о нарушении
Уважаемый "типа автор", не забываем!.. что любой философствующий критик имеет право на собственную интерпретацию текста, который (текст) с момента публикации уже почти не принадлежит родившему его перу, то бишь клавиатуре, а живёт собственной жизнью, вступает в контакт с читетельским осознанием и вообще - ведёт себя, как ему заблагорассудится. А в мозгу читателя, наделённого фантазией и некоторой собственной эрудицией, имеют право возникнуть свои собственные аллюзии, хотя бы и на ломоносовского Платона. Так что Ваш "русский сад" уже почти что не Ваш. )

Мария Абазинка   26.10.2020 20:19   Заявить о нарушении
Сегодня мне товарищ прислал ссылку на одно умное слово - герменевтика. Мне понравилось, хорошее слово;) Но читатель имеет полное право напрочь игнорить любую систему интерпретации текстов с целью их понимания и освоения. Вот!)

Павел Бетач   26.10.2020 21:36   Заявить о нарушении
Особенно это слово хорошо тем, что оно греческое, помня о вкладе греков в славянскую культуру, особенно - письменность... я имею ввиду кириллицу. Но наш великий и могучий в стойло не поставишь, как и любую критическую мысль, коей отличался славянский ум всегда... и он (язык) в отместку грекам взялся тут же ассимилировать разные другие языки, поставив греков в один ряд со многими иноговорящими. Однако, наш язык тем и велик, что каждому заииствованному иностранному слову есть родной аналог, так что он мог вполне обходиться и без эрзаца, ну да ладно уж.. Плохо то, что каждое такое иностранное слово приходится растолковывать кучей русских слов, а вообще-то есть простое значение герменевтики (син. экзегетика) - "толкование", и это по-русски. Но это значение настолько широко и допускает славянскому уму много вольности, что учёные по своей зауми решили придумать науку герменевтику с разными методами и теорией. Но нашу свободу критической мысли не задушишь, не убьёшь. )

Мария Абазинка   27.10.2020 10:23   Заявить о нарушении
Павел, я опубликовала криптопафосный сонет под одноимённой статьёй, с нетерпением жду Вашего мнения - это мой первый опыт такого рода.

Мария Абазинка   02.11.2020 11:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.