Лето. Н. Ганебных. на немецкий

Die Welt ist einfach, wie ein Tag,
im blaun Himmel schmilzt der Nebel,
ein Schatten liegt als Flecken flach,
der Maulwurf gräbt seine Wege.

Es wird gegrünt, gelacht, gelebt…
Und von dem Fluss dringt frische Kühle.
Wie es so zu geschehen pflegt,
gibt alles sich zu jubeln Mühe.

Nur mein Verstand will etwas tun,
um völlig die Natur zu zügeln,
doch von den Wolken wirft Perun
zur Erde Pfeile mir zum Übel.


ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Николая Ганебных

http://stihi.ru/2020/07/15/3516

Мир оказался прост как день,
Туман в небесной сини  тает,
Пятном лежит под дубом  тень
Крот  под корнями  ход копает.

Живет, растет, поет, журчит...
И от реки прохладой веет.
Ничто в природе не молчит,
Все радуется как умеет

И только мой тяжелый ум
Хотел бы обуздать природу,
Да вот из темных туч Перун
Пускает стрелы мимоходом.


Рецензии
Tja, Perunspfeile haben uns in diesem Juli viele böse Überraschungen gemacht, genau jetzt, vor seinem Aus!

Дмитрий, рада вновь читать Ваши замечательные переводы и стихи на двух языках, как на немецком, так и на русском.

С теплом и уважением,
Валентина

Валентина Траутвайн-Сердюк   29.07.2020 16:12     Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Валентина! Спасибо за поддержку.

Дмитрий Лукашенко   29.07.2020 16:04   Заявить о нарушении