Ночь. Драгана Старчевич

Ночь
Сердце моё улетает,
Улетает
В неизвестное небо
Потерянной птицей
Из золоченой клетки

И падает,
Падает на тротуар
Под ноги незнакомцам,
Убивающим время
Праздным шатаньем.

Ночь,
Тихая ночь,
Равнодушного города
В свете реклам,
Скалится светофорами.

Я иду,
Иду без цели,
Пустыми улицами,
Я просто робот
С полными слёз глазами.

перевод с сербского

--------

http://stihi.ru/2020/07/17/5711

Ноч
Драгана Старчевич
Одлете ми срце
У незнано небо
Ко збуњена птица
Из кавеза златна

И паде на плочник
Под ноге незнанца
Ко разбијен сат
Бескорисна справа

У ноћи без ветра
Под светлом реклама
У бездушном граду
Семафор се смеје

Ја сам само робот
Коме теку сузе
Што хода без циља
Пустим улицама

Београд, 17. 7. 2020.


Рецензии
Добрый день,уважаемая Софья!Чем хороши славянские языки,что в них
много сходных с русским слов.Я сначала прочел стихотворение Драгана в
подлиннике,а потом Ваш перевод.Стихотворение этого автора,я только
несколько слов не знаю,понравилось.Но Ваш перевод очень точно всё
передал,а главное - настроение произведения.Мне всё понравилось,потому
что осмысленно,красиво,со своей философией жизни.
С уважением и теплом,Владимир.

Владимир Ильич Басалаев   29.07.2020 13:20     Заявить о нарушении
Да, славянские языки родственны между собой,как и люди.
Спасибо Вам большое,Владимир,за доброту и отзывчивость. У Драганы прекрасные стихи и очень мне близки по состоянию душевному.
Доброго Вам здоровья и творческого настроения!
С большим к Вам уважением

Софья Измайлова   30.07.2020 15:44   Заявить о нарушении