300. 10. мои экс. на стихи Э. Дикинсон авт. пер. И

*****прочитала:
Рецензия на «Emily Dickinson, 52, Victory comes late -» (Илья Липес)

http://stihi.ru/2020/04/07/7017

******
Илья!
Это стихотворение прочитала первым а книге Библиотека Всемирной Литературы
И полюбила навсегда.
У Вас краски — не блёкнут!
****
Ни коротко, ни длинно,
Но суть — понятна тем,
Кто с детства постепенно
Терял и находил.
Но только много позже,
Когда изъяны тела — налицо,
С грустью понимает,
Замкнуто кольцо!
И змейкой ли столь гибкой,
Что *хвост во рту*
Или шмелем мохнатым — с укусом столь опасным...
Но поглощает Океан Надежд — немощь — в степени — нет сил терпеть...
Экс

Натали Ривара   17.07.2020 17:07   •
*********
:::::::::::
*****прочитала:
на «Emily Dickinson, 1656, Down Time s quaint stream» (Илья Липес)
http://stihi.ru/2020/04/15/8561

http://stihi.ru/avtor/il8152
*****
Илья!
Превосходно переведено!
***
Родимся и идём,
Про время — мы не знаем!
Оно аускает в ход уловок разных рой:
Растём в размерах, понимает,
Что прежний год — на бушующий — непохож...
А в пору юности — с надеждой выбираем,
Какому ремеслу
Стремление поручить!
И очень поздно понимаем,
Вот нехотя, но прожитое нам
Без каверз,
И не всегда вредит...
Экс

Натали Ривара   17.07.2020 16:49   •
*************














*******
:::::::::


Рецензии