Emily Dickinson, 52, Victory comes late -

Илья Липес
     Emily Dickinson         

             690

Victory comes late —
And is held low to freezing lips —
Too rapt with frost
To take it —
How sweet it would have tasted —
Just a Drop —
Was God so economical?
His Table’s spread too high for Us —
Unless We dine on tiptoe —
Crumbs — fit such little mouths —
Cherries — suit Robbins —
The Eagle’s Golden Breakfast strangles — Them —
God keep His Oath to Sparrows —
Who of little Love — know how to starve —

      Эмили Дикинсон

           690

Поздно: живая вода,
Касаясь оледенелых губ,
Стекла вниз.
Хоть бы один глоток.
Он, должно быть, так сладок!
Господь слишком бережлив?
Его стол так высоко накрыт,
Что хлебные крошки едим,
Стоя на цыпочках. –
Достается только малым ртам.
Дрозды – те клюют ягоды:
Пища орлов пагубна для них.
Господь держит слово:
Пасынки – воробьи приучены голодать*.

*[От переводчика: Очевидно, в двух последних строчках автор имеет ввиду Евангелие от Матфея 6:26 «Взгляните на птиц небесных: они ни сеют, ни жнут, ни собирают в житницы.  Отец ваш Небесный питает их. Вы не гораздо ли лучше их?»]