Мои ездовые хаски My Husky Team

Из сборника « Lyrics of a Low Brow» (1951)

MY HUSKY TEAM
МОИ ЕЗДОВЫЕ ХАСКИ

Мне как-то встретился старик,
Что вместе с Пири был
И на собаках ездовых
С ним Полюс покорил.
Его спросил я про маршрут,
В чем радость их побед?
Он рек: «Полярники не лгут.
И здесь секретов нет.

У нас был дьявольский поход —
Метель, пурга и мрак.
Была упряжка у меня
Из семерых собак.
И день за днем я в нартах мчал
Восторженно вперед.
Сияньем северным встречал
Меня небесный свод.

И псы вполне казались мне
Венцом творенья — всё ж
Я их ласкал и запрягал
Под радостный скулёж.
И славы свет из тьмы в рассвет
Нас влёк — и бравый клич
Я подавал — и хаски гнал,
Чтоб Полюса достичь.

Вдали отсель я видел цель,
Я знал, что приз возьмём.
И хаски прочь летели в ночь,
Как ветер, напролом.
Тут солнца луч во мне взыграл
И душу осветил,
Лишь лапу каждый пёс задрал
И… Полюс оросил.

Перевод: Константин Николаев (ранее не выставлялся)
--

Пири — имеется в виду Роберт Пири ( 1856—1920), американский исследователь Арктики, который покорил Северный полюс на собачьих упряжках в 1909 году.
--

My Husky Team

I met an ancient man who mushed
With Peary to the Pole.
Said I, "In all that land so hushed
What most inspired your soul?"
He looked at me with bleary eye,
He scratched a hoary head:
"You know that Sourdoughs jest cain't lie
So here's the dope," he said.

"That hike was like a devil's dream,
Just blizzards, gales and fogs,
But I was leadin' wi' my team
O' seven husky dogs.
Day after day I steered my sleigh,
Yet spry o' heart was I,
And every night the Northern Light
Danced ballys in the sky.

"Them dogs o' mine seemed to divine
Their mighty destiny.
They howled with joy, and like a boy
I jined them in their glee.
While like a spark from out the dark
Fame spurred us to our goal,
On, on we sped, the winnin' sled
To gain the Pole, the POLE.

"I saw it clear, I raised a cheer,
I knowed the prize was won:
The huskies too, like wind they flew -
Them critters sure could run.
The light was dim, the site was grim,
But sunshine swept my soul,
To see - each husky lift a limb
And...irrigate the Pole."
==


Рецензии
Класс!
Вот такой пафос Севера в финале.

Роберт Уильям Сервис   23.05.2020 06:38     Заявить о нарушении
Костя, это я опять по рассеянности не с той страницы
комментарий написала, но это не важно, думаю,
Сервис был бы доволен таким переводом ;)

Нина Пьянкова   23.05.2020 06:41   Заявить о нарушении
Нина, спасибо за добрый отзыв!
Делать перевод было непросто. Мне проще рифмовать стихи с длинными строками и строфами... Хотя этот перевод сделал в течении двух дней.

Константин Николаев 4   24.05.2020 12:52   Заявить о нарушении