Emily Dickinson Faith is a fine invention
(мои переводы)
Эмили Дикинсон
«Вера» - мудрый совет -
«Вера» - мудрый совет -
Гулять с мужчиной чтоб,
Надёжен он иль нет,
Подскажет микроскоп.
Варианты перевода
***
«Вера» – дело хорошее.
Мужчин могу понять.
Но микроскоп надёжнее,
Хочу я вам сказать.
***
Мне говорят, что «вера»
К мужчинам быть должна.
Но микроскоп надёжнее,
Когда ты с ним одна.
Emily Dickinson
"Faith" is a fine invention
"Faith" is a fine invention
When Gentlemen can see
But Microscopes are prudent
In an Emergency
Свидетельство о публикации №120051203583
Приборы были известны и
Можно было пользоваться — повсеместно...
Замечательные переводы!
Трудно выбрать!
*
***
Для мудреца — ценнее нет —
При жизни молодежи дать совет:
Исполненное — верно, потревожит,
Привычка рассмотреть — потом поможет!
Искусство обращения к человеку
[Умение обратиться к человеку]
Начало отношения. Для века,
В любое время ценят малость
Большого сердца не показывать усталость,
Расспрашивать, а про себя не говорить:
Любезность и внимание — и не забывай хвалить...
Экс
Натали Ривара 14.05.2020 15:10 Заявить о нарушении
***
Да, в самом деле мудрый совет.
А попадись гадкий человек?
Ни микроскоп, ни солнечный свет
Не разглядят его вовек.
Тут может помочь опыт и разум,
И то не всегда, да и не сразу.
………………………………………………………………………
Нагнал я страху, верьте Эмили, а не мне.
С признательностью,
Валентин Савин 14.05.2020 20:22 Заявить о нарушении
Эмили Дикинсон не обладала эгоизмом ни в какой степени!
Только вглядчивостью и попыткой — Что
Ей Удалось! — сопоставить условие сопряжения, вернее, сопричастности всего и вся!
Натали Ривара 14.05.2020 21:46 Заявить о нарушении