Стефан Цанев - По снегу душа рыдает
по белому, чистому плачет
моя душа.
Земель повидала немало,
немало святых,
палачей и героев видала...
По снегу душа рыдает.
Порядком пожил, а сколько осталось?
Берег мой впереди:
ославят, прославят – кто знает ответ…
По снегу душа рыдает,
чтоб чистый оставить в нем след.
(с болгарского)
ДУШАТА МИ ПЛАЧЕ ЗА СНЯГ
Душата ми плаче за сняг,
за бяло, за чисто душата ми плаче.
Видях много земи, много свят,
видях герои, видях палачи...
Душата ми плаче за сняг.
Доста живях, колко остава?
Чака ме моят бряг:
ругатни или слава – нямам представа...
Душата ми плаче за сняг –
чиста следа в снега да оставя.
1974 г.
Свидетельство о публикации №120042111523
Елена Багдаева 1 27.04.2020 18:23 Заявить о нарушении
(одна Дикинсон чего стоит!)
На днях в ЖЖ набрёл на интересные филологические изыскания по поводу переводов Эмили с критикой Кружкова и Стамовой)
Сергей Батонов 27.04.2020 19:49 Заявить о нарушении
А на Кружкова ссылочку не дадите? я его почитываю иногда. Не помню - вот эту статью про Дикинсон, я, может, уже и читала... Но ссылочку дайте, пож-ста, по возможности.
Елена Багдаева 1 27.04.2020 23:31 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 27.04.2020 23:33 Заявить о нарушении
Сергей Батонов 28.04.2020 00:37 Заявить о нарушении